Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.květen 17:30

Slovo marmeláda mělo dlouhou a složitou cestu, než se dostalo k nám.

Bylo to přes něm. Marmelade a francouzské . marmelade z portugalského . marmelada, vlastně ‘kaše z kdoule’, od marmelo ‘kdoule’ a to zl lat. .melimēlum z řeckého. melímēlon tv., doslova ‘medové jablko’, z méli ‘med’ a mēlon ‘jablko’.

Pro zajímavost, že stejný původ má meloun = zralé měkké jablko.

J. Rejzek: Etymologický slovník

Zajímavé, že po více než 200 letech EU zakázala u nás používání názvu marmeláda.

Dnes se za název marmeláda j považuje produktevyrobený jen z citrusových plo­dů,

Při domácí výrobě to samozřejmě nevadí bez ohledu na rozhodnutí EU.

Máte-li zájem, dočtete se víc.
http://ekonomi­ka.idnes.cz/eu-zamitla-vyjimku-na-marmeladu-v-cesku-d9y-/ekonomika.as­px?c=A121009_212417_e­konomika_ert

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.květen 18:02

Slovo marmeláda mělo dlouhou a složitou cestu, než se dostalo k nám.

Bylo to přes něm. Marmelade a francouzské . marmelade z portugalského . marmelada, vlastně ‘kaše z kdoule’, od marmelo ‘kdoule’ a to zl lat. .melimēlum z řeckého. melímēlon tv., doslova ‘medové jablko’, z méli ‘med’ a mēlon ‘jablko’.

Doplnění: stejný původ má meloun = zralé měkké jablko.

J. Rejzek: Etymologický slovník

Zajímavé, že po více než 200 letech EU zakázala u nás používání slova marmeláda.

Dnes se za název marmeláda j považuje produkt vyrobený jen z citrusových plo­dů,

Při domácí výrobě to samozřejmě nevadí bez ohledu na rozhodnutí EU.

Máte-li zájem, dočtete se víc.
http://ekonomi­ka.idnes.cz/eu-zamitla-vyjimku-na-marmeladu-v-cesku-d9y-/ekonomika.as­px?c=A121009_212417_e­konomika_ert

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.květen 18:28

Slovo marmeláda mělo dlouhou a složitou cestu, než se dostalo k nám.

Bylo to přes něm. Marmelade a francouzské marmelade z portugalského marmelada, vlastně ‘kaše z kdoule’, od marmelo ‘kdoule’ a to zl lat. melimēlum z řeckého melímēlon tv., doslova ‘medové jablko’, z méli ‘med’ a mēlon ‘jablko’.

Doplnění: stejný původ má meloun = zralé měkké jablko.

J. Rejzek: Etymologický slovník

Zajímavé, že po více než 200 letech EU zakázala u nás používání slova marmeláda.

Dnes se za název marmeláda j považuje produkt vyrobený jen z citrusových plo­dů.

Při domácí výrobě to samozřejmě nevadí bez ohledu na rozhodnutí EU.

Máte-li zájem, dočtete se víc.
http://ekonomi­ka.idnes.cz/eu-zamitla-vyjimku-na-marmeladu-v-cesku-d9y-/ekonomika.as­px?c=A121009_212417_e­konomika_ert