Odpověděl/a – 22.leden 16:45
Ne.,
Cajzl – jinak také čížek. Pochází z němčiny z Zeisel, tj.
zdrobnělé z Zeisig, čížek, což je asi žerovně chápané jako
zdrobnělina slova Čech – Číšek – přetvořené ironicky na
Čížek.
SNČ, kolkeiv autorů
Odpověděl/a – 22.leden 16:49
Ne.,
Cajzl – jinak také čížek. Pochází z němčiny z Zeisel, tj.
zdrobnělé z Zeisig, čížek, což je asi žerovně chápané jako
zdrobnělina slova Čech – Číšek – přetvořené asociací podle ptáka
na Čížek – Pražané totiž „zpívají“ při mluvení .
SNČ, kolektiv autorů
Odpověděl/a – 22.leden 16:52
Ne.
Cajzl – jinak také Čížek. Pochází z němčiny z Zeisel, tj.
zdrobnělé z Zeisig, čížek, což je asi žerovně chápané jako
zdrobnělina slova Čech
Zřejmě Čech – Číšek – přetvořené asociací podle ptáka na Čížek – Pražané totiž „zpívají“ při mluvení .
Odpověděl/a – 23.leden 9:16
Ne. cajzl není hajzl.
Cajzl – jinak také Čížek. Pochází z němčiny z Zeisel, tj. zdrobnělé z Zeisig, čížek, což je asi žerovně chápané jako zdrobnělina slova Čech
Zřejmě Čech – Číšek – přetvořené asociací podle ptáka na Čížek – Pražané totiž „zpívají“ při mluvení .
--
Jak to bývá časté, názory jazykovědců se občas liší, ale tentokrát se shodují Naše řeč se SNČ. Ten byl korigován pracovníky UJC AV, který píše i články do zmiňovaného časopisu.
Ale opravdu nemá cajzl – expresívní pojmenování pro Čechy/Pražáky nic společného s výrazem hajzl. I když se i o tomto půvdu uvažovalo. Jenže hanlivost výrazu je příliš vysoká.
Jak jsem uvedla, jazykovědci i v tomto článku vycházejí z německého
tvaru Zeisig/Zeisel..
Článek je opravdu třeba pozorně přečíst.
Odpověděl/a – 23.leden 9:19
Ne. cajzl není hajzl.
Cajzl – brněnsky Čech, často zejména Pražák). Jinak také Čížek. Pochází z němčiny z Zeisel, tj. zdrobnělé z Zeisig, čížek, což je asi žerovně chápané jako zdrobnělina slova Čech.
Zřejmě Čech – Číšek – přetvořené asociací podle ptáka na Čížek – Nejen Pražané totiž „zpívají“ při mluvení .
--
Jak to bývá časté, názory jazykovědců se občas liší, ale tentokrát se shodují Naše řeč se SNČ. Ten byl korigován pracovníky UJC AV, který píše i články do zmiňovaného časopisu.
Ale opravdu nemá cajzl – expresívní pojmenování pro Čechy/Pražáky nic společného s výrazem hajzl. I když se i o tomto půvdu uvažovalo. Jenže hanlivost výrazu je příliš vysoká.
Jak jsem uvedla, jazykovědci i v tomto článku vycházejí z německého
tvaru Zeisig/Zeisel..
Článek je opravdu třeba pozorně přečíst.