Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 20.srpen 22:06

V jakém smyslu? Act without thinking se dá různě,

např. horse around/fool around (blbnout)
get reckless (jednat lehkovážně)
act instinctively…

pár dalších nárhů zde: https://answer­s.yahoo.com/qu­estion/index?qid=2009­0301145924AAOx­pI9

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 21.srpen 10:22

V jakém smyslu? Act without thinking se dá různě,

např. horse around/fool around (blbnout)
get reckless (jednat lehkovážně)
act instinctively…

pár dalších nárhů zde: https://answer­s.yahoo.com/qu­estion/index?qid=2009­0301145924AAOx­pI9

k doplnění: „act hastily“;
neidiomaticky se to dá třeba slovesem „precipitate“