Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.červenec 0:26

hlemýžď je spisovný, šnek je nespisovný. Jinak je to totéž. Ale hlavně – hlemýžď je hezky česky, šnek je germanizmus! Navíc němčina slovem „Schneck“ označuje i slimáka, nerozlišuje to. Tak proč bychom měli češtinu prznit tak omezeným jazykem, jako je němčina. Pryč se šnekem, šlauchem, laufem, gebírem, fóršusem, fedrpušem a spol.! Na to všechno jsou daleko krásnější ryze české výrazy.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.červenec 11:45

hlemýžď je spisovný, šnek je nespisovný. Jinak je to totéž. Ale hlavně – hlemýžď je hezky česky, šnek je germanizmus! Navíc němčina slovem „Schneck“ označuje i slimáka, nerozlišuje to. Tak proč bychom měli češtinu prznit tak omezeným jazykem, jako je němčina. Pryč se šnekem, šlauchem, laufem, gebírem, fóršusem, fedrpušem a spol.! Na to všechno jsou daleko krásnější ryze české výrazy.
Doplňuji:
arygnoc – neříkám nízkým, ale omezeným, to je rozfíl.Myslím tím samozřejmě omezený co se týče škály výraziva.