Odpověděl/a – 14.červen 19:38
Spíš se ptáš PROČ se ty jazyky vyučovaly, než jak bylo možné se ty
jazyky učit, ne?
Učit ses mohl i jiné jazyky, nejen tyto tři (čtyři s rutinou –
samozřejmě) – ty byly dostupné na školách, hlavně od SŠ. Některé
volitelné, jiné „povinně volitelné“ (myslím hlavně němčina). Byly
i jazykové školy a co se týká samostudia, tak byly normálně učebnice a
slovníky – dodnes stále prodávané po antikvariátech, bazarech, dostupné
v knihovnách atd.
Existovaly pochopitelně cizojazyčné knihy a další věci, u kterých
bylo možné setkat se s cizím jazykem, dovoz věcí a vůbec zahraniční
obchod. Navzdory uzavřenějším hranicím, nebyly zcela uzavřené. V jisté
míře (a podle konkrétní doby za socialismu) se cestovat mohlo, taky
existoval obchod (import, export – bez ohledu na míru), diplomacie a různé
zahraniční a cizojazyčné styky. Na mnoha místech bylo možné dostat se do
interakce s cizím jazykem (psaným i mluveným).
Nemluvě o povoláních, které na tom zakládají (překladatelství a
podobně).
Možnosti samozřejmě nebyly takové jako dnes, ale proč by se neučily?
Navíc povinná byla jen ruština, pak němčina (částečně dobrovolná), pak
teprve angličtina s francouzštinou..
Odpověděl/a – 14.červen 19:39
Spíš se ptáš PROČ se ty jazyky vyučovaly, než jak bylo možné se ty
jazyky učit, ne?
Učit ses mohl i jiné jazyky, nejen tyto tři (čtyři s rutinou –
samozřejmě) – ty byly dostupné na školách, hlavně od SŠ. Některé
volitelné, jiné „povinně volitelné“ (myslím hlavně němčina). Byly
i jazykové školy a co se týká samostudia, tak byly normálně učebnice a
slovníky – dodnes stále prodávané po antikvariátech, bazarech, dostupné
v knihovnách atd.
Existovaly pochopitelně cizojazyčné knihy a další věci, u kterých
bylo možné setkat se s cizím jazykem, dovoz věcí a vůbec zahraniční
obchod. Navzdory uzavřenějším hranicím, nebyly zcela uzavřené. V jisté
míře (a podle konkrétní doby za socialismu) se cestovat mohlo, taky
existoval obchod (import, export – bez ohledu na míru), diplomacie a různé
zahraniční a cizojazyčné styky. Na mnoha místech bylo možné dostat se do
interakce s cizím jazykem (psaným i mluveným).
Nemluvě o povoláních, které na tom zakládají (překladatelství a
podobně).
Možnosti samozřejmě nebyly takové jako dnes, ale proč by se neučily?
Navíc povinná byla jen ruština, pak němčina (částečně dobrovolná), pak
teprve angličtina s francouzštinou, které nebyly až tak rozšířené a
byly hlavně dobrovolné/volitelné…