annas
Odpověděl/a – 30.květen 12:02
- Velbloud uchem jehly – mohlo jíž o Ježíšovu metaforu, takže je
neplatná první ani druhá část.
- Druhá verze praví, že tato slova mají reálný základ. .
V Jeruzalémských hradbách údajně byla branka nazývaná Ucho jehly (podle
toho, že byla nízká a úzká). Velbloud by tedy Uchem jehly prošel jen
stěží. Takže celý výroik je neplatný.
- Podívejte se na otázku Jak velké je ucho jehly – dovíte se , že že
při zápisu došlo k záměně slova „lano“ za slovo „velbloud“,
protože v řečtině jsou slova podobná. S oběma slovy to dává výrok
podobný smysl.