Avatar uživatele
Bronzový

Je slovo "FALL" britské, či americké? (A naopak "AUTUMN")

Doučuji se angličtinu na určitém webu, maj to promakané až najednu věc, že to musím dělat od základu. A nyní jsem narazil na to, že musím přeložit "FALL". Napsal jsem pád, neuznalo to, v transleteru jsem se dozvěděl, že to je podzim, ale já to znám jako "PÁD". Podzim jsem dosud překládal jako autumn. Chápu, že jde buď o britštinu či američtinu, ale otázka zní - který překlad patří kterému jazyku?

Dále nevím například, k čemu přiřadit elevator / lift a diapers / nappies. Žiju v přesvědčení, že elevator a diaper jsou američtina. Mám pravdu?

Díky za pomoc :)

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Stříbrný

Pokud se dobře pamatuju, tak elevator a fall je američtina, u plínek nevím, ale myslím že diaper je americký výraz.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Fall (podzim) je americká angličtina.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2540
Zlatý Drap 1616
Zlatý quentos 1249
Zlatý ivzez 656
Zlatý mosoj 649
Zlatý gecco 618
Zlatý hanulka11 566
Zlatý led 554
Zlatý marci1 512
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.