Avatar uživatele
Registrovaný

Jak by jste přeložili do angličtiny větu -Spádovost obcí v Jihomoravském kraji s ohledem na vybrané služby?

Odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

to "by jsem" nepřeložil, protože v této terminologii nejsem kovaný, ale vzhledem k tomu, že jste na FB, mohu doporučit jednu FB skupinu, v níž se jistě najde někdo, kdo poradí - i mně s překladem některých termínů, v nichž se nevyznám, již několikrát pomohli: https://www.facebook.com/…


Avatar uživatele
Bronzový

Možná by šlo tohle:

The catchment areas of villages in the South Moravia region with respect to selected services ...

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2481
Zlatý Drap 1554
Zlatý quentos 1234
Zlatý mosoj 648
Zlatý ivzez 601
Zlatý gecco 586
Zlatý hanulka11 566
Zlatý led 540
Zlatý marci1 504
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.