Odpověděl/a – 11.květen 13:35
Tato věta je reakcí na nějaké tvrzení. Chybí kontext, tedy odkaz, odkud jste větu převzal.
Takže je třeba reagovat vzhledem k původní myšlence
Odpověděl/a – 11.květen 13:51
Tato věta je reakcí na nějaké tvrzení. Chybí kontext, ale i odkaz, odkud jste větu převzal, když píšete o politikovi. .
Takže je třeba reagovat vzhledem k původní myšlence
Chápu to takto bez kontextu" , – " Jinak si myslím, určitě., zajisté". Ale bohužel, nevím na co dotyčný reaguje.
Mohlo by jít z pohledu jazyka o tzv. univerbizaci – určitě, zajisté – např. vyřešte, zařiďte, nakupte, objednejte atd.
Odpověděl/a – 11.květen 15:58
Tato věta je reakcí na nějaké tvrzení. Chybí kontext, ale i odkaz, odkud jste větu převzal, když píšete o politikovi. .
Takže je třeba reagovat vzhledem k původní myšlence
Chápu to takto bez kontextu" , – " Jinak si myslím, určitě., zajisté". Ale bohužel, nevím na co dotyčný reaguje.
Mohlo by jít z pohledu jazyka o tzv. univerbizaci – určitě, zajisté – např. vyřešte, zařiďte, nakupte, objednejte atd.
--
Až po vložení odkazu, je jasné, že výpověď spojená s kontextem má
smysl. Zbytečné spekulace o nejasnosti tvrzení bez uvedeného kontextu.
Otázka od Markéty Bidrmanové v článku
"Středula: Schillerová vylila čtvrt bilionu z rozpočtu, proto chybí peníze
M. B. „!Takže budou opatrnější“
S. „Já si myslím, že rozhodně.“ Pokračuje … !To, , že tady spolu i přesto, že dnes se rozvolňuje, sedíme v respirátoru. "
Odpověděl/a – 11.květen 16:00
Tato věta je reakcí na nějaké tvrzení, možná otázku.. Chybí kontext, ale i odkaz, odkud jste větu převzal, když píšete o politikovi. .
Takže je třeba reagovat vzhledem k původní myšlence
Chápu to takto bez kontextu" , – " Jinak si myslím, určitě., zajisté". Ale bohužel, nevím na co dotyčný reaguje.
Mohlo by jít z pohledu jazyka o tzv. univerbizaci – určitě, zajisté – např. vyřešte, zařiďte, nakupte, objednejte atd.
--
Až po vložení odkazu, je jasné, že výpověď spojená s kontextem má
smysl. Zbytečné spekulace o nejasnosti tvrzení bez uvedeného kontextu.
Otázka od Markéty Bidrmanové v článku
"Středula: Schillerová vylila čtvrt bilionu z rozpočtu, proto chybí peníze
M. B. „!Takže budou opatrnější“
S. „Já si myslím, že rozhodně.“ Pokračuje … To, , že tady spolu i přesto, že dnes se rozvolňuje, sedíme v respirátoru. "
Odpověděl/a – 11.květen 16:10
Tato věta je reakcí na nějaké tvrzení, možná otázku.. Chybí kontext, ale i odkaz, odkud jste větu převzal, když píšete o politikovi. .
Takže je třeba reagovat vzhledem k původní myšlence
Chápu to takto bez kontextu" , – " Jinak si myslím, určitě., zajisté". Ale bohužel, nevím na co dotyčný reaguje.
Mohlo by jít z pohledu jazyka o tzv. univerbizaci – určitě, zajisté – např. vyřešte, zařiďte, nakupte, objednejte atd.
--
Až po vložení odkazu, je jasné, že výpověď spojená s kontextem má
smysl. Zbytečné spekulace o nejasnosti tvrzení bez uvedeného kontextu.
Otázka od Markéty Bidrmanové v článku
"Středula: Schillerová vylila čtvrt bilionu z rozpočtu, proto chybí peníze
M. B. „!Takže budou opatrnější?“
S. „Já si myslím, že rozhodně.“ Pokračuje … To, , že tady spolu i přesto, že dnes se rozvolňuje, sedíme v respirátoru. "