Odpověděl/a – 26.březen 12:49
Opsal jste správně slovo žbruch?: Může jíž o zkomolené nářeční slovo pro žbluňu, žbrundu, žbrndu- původně pojmenování nekvalitní napoj, ale mohlo ozačovat něco nechutného,. nejdříve polévku, pakl i něco jiného.
V ukázku na YU je uvedený výraz žbrluch, je to nesmysl, které vyslovil magister Kelly spolu s ostatnoími nesmysl. Patří nezapomenutelným výroků, z filmu.
„Werich uvádí ve svých Vzpomínkách: „Pane duchovní dou,dou,dou voni na něco jsme zapomněli že tu husu na neděli s knedlíkami a se zelim jsme chystali žbrum.“
Film Císařům pekař atd. a magistr Kelly, alchymista, který vyráběl zlato ze švestek. Když se ho král ptal na postup, vznikl tento dialog.
"Dialog Rudolfa II. (v podání Jana Wericha) a jeho alchymisty (Lubomíra Lipského): Rudolf II.: „Zde vyrábíme zlato ze švestek… No řekni, jak to děláš?” Alchymista: „Jamalalicha? Jamalalicha. Jamalalicha, i paprťála, chánua, chánua, e chánua, e chánu, džalala, džalala-a, a paprťála… patláma, patláma, patláma a žbrluch!“
Rudolf II.: „Hhm! Tak vidíte! My mu nerozumíme, ale my mu věříme. Co máme dělat, když nemáme tlumočníka. My ho stejně jednou vyhodíme! Patláma, patláma!” Alchymista: „Paprťála, paprťála.!
Žbrunda, žbrnda – nápoje nevalné jakosti. žbruňa – nekvalitní nápoj
Odpověděl/a – 26.březen 12:57
Opsal jste správně slovo žbruch?: Může jíž o zkomolené nářeční slovo pro žbluňu, žbrundu, žbrndu- původně pojmenování nekvalitní napoj, ale mohlo ozačovat něco nechutného,. nejdříve polévku, pakli něco jiného. Pouáívá se výraz žbndat – rozlévat.
V ukázku na YU je uvedený výraz žbrluch, je to nesmyslný patvar, které vyslovil magister Kelly spolu s oostatními výroky. Takže obrazně – žbrluch – něco tekutého.
Patří nezapomenutelným výroků, z filmu.
„Werich uvádí ve svých Vzpomínkách: „Pane duchovní dou,dou,dou voni na něco jsme zapomněli že tu husu na neděli s knedlíkami a se zelim jsme chystali žbrum.“
Film Císařům pekař atd. a magistr Kelly, alchymista, který vyráběl zlato ze švestek. = slivovici, Když se ho král ptal na postup, vznikl tento dialog.
"Dialog Rudolfa II. (v podání Jana Wericha) a jeho alchymisty (Lubomíra Lipského): Rudolf II.: „Zde vyrábíme zlato ze švestek… No řekni, jak to děláš?” Alchymista: „Jamalalicha? Jamalalicha. Jamalalicha, i paprťála, chánua, chánua, e chánua, e chánu, džalala, džalala-a, a paprťála… patláma, patláma, patláma a žbrluch!“
Rudolf II.: „Hhm! Tak vidíte! My mu nerozumíme, ale my mu věříme. Co máme dělat, když nemáme tlumočníka. My ho stejně jednou vyhodíme! Patláma, patláma!” Alchymista: „Paprťála, paprťála.!
Žbrunda, žbrnda – nápoje nevalné jakosti. žbruňa – nekvalitní nápoj
Odpověděl/a – 26.březen 15:47
1. slovo žbruch znamená v polštině žebro. Takže třeba může jít
o pokrm pečená žebra.
https://translate.google.cz/?hl=cs&sl=cs&tl=pl&text=pe%C4%8Den%C3%BD%20%C5%BEbruch&op=translate
Na Ukrajině existuje řeka Žbruch (česky) ,, Zbruč. " přebrodit řeku
Žbruch a přinést z Haliče chleba. Kromě hladomoru z let 1932–1933
vzpomněli také na poválečný hladomor z roku 1947"
https://rcmonitor.cz/download/2005-20.pdf
Film Císařův pekař atd. a magistr Kelly, alchymista, vyráběl zlato ze švestek. = slivovici, Když se ho král ptal na postup, vznikl tento dialog.
"Dialog Rudolfa II. (v podání Jana Wericha) a jeho alchymisty (Lubomíra Lipského): Rudolf II.: „Zde vyrábíme zlato ze švestek… No řekni, jak to děláš?” Alchymista: „Jamalalicha? Jamalalicha. Jamalalicha, i paprťála, chánua, chánua, e chánua, e chánu, džalala, džalala-a, a paprťála… patláma, patláma, patláma a žbrluch!“
Rudolf II.: „Hhm! Tak vidíte! My mu nerozumíme, ale my mu věříme. Co máme dělat, když nemáme tlumočníka. My ho stejně jednou vyhodíme! Patláma, patláma!” Alchymista: „Paprťála, paprťála.!
Žbrunda, žbrnda – nápoje nevalné jakosti. žbruňa – nekvalitní nápoj