Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 5.červenec 11:40

Eymologie slova hit – Jilří Rejzek Etymologický slovník.

hi – ‘úspěšná píseň, něco úspěšného vůbec’. Z angl. hit ‘trefa, úspěch, výhra’od slovesa (to) hit ‘udeřit, zasáhnout’

Slovo skandidávského původu.

Zajímavý je původ slova hit v angličtině.

https://www.e­tymonline.com/se­arch?q=hit
--

"Výrazem hit, který je zatím méně frekventován než evergreen, se označuje úspěšná písnička, šlágrou popularitu] který má na rozdíl od evergreenu jen dočasnou popularitou.

Může se však z něho stát i evergreen — šlágr s trvalou popularitou.

Slovo evergreen je v angličtině přídavným a podstatným jménem, složeným z části ever [evr] ‚vždy‘ a green [grín] ‚zelený‘. Z adjektivního významu ‚vždy zelený, vždy svěží‘ a substantivního významu ‚stále zelená rostlina‘ vzniklo přenesené substantivní pojmenování pro líbivou písničku, která nezastarala, pro tzv. šlágr, který má trvalou oblibu. Je zajímavé, že u nás (stejně jako v němčině) složené přídavné jméno vždyzelený (psáno dohromady) existuje, ale jen v botanické a zahradnické terminologii.

Pro název oblíbených písní by to však nebylo označení vhodné. Zůstaneme proto u mezinárodních evergreenů s původní anglickou pravopisnou podobou i výslovností.

Výrazy evergreen i hit vytlačují u nás běžné, i když rovněž přejaté slovo šlágr. Není to jen proto, že tato nová pojmenování mají funkci zpřesňující (rozlišuje se jimi šlágr s trvalou nebo dočasnou popularitou a tím se vlastně staví původní šlágr do odbornější roviny, ačkoli hit je v Anglii tak populární jako u nás šlágr), ale také proto, že slovo šlágr má pro nás dnes spíše příznak hanlivého označení.

http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?lang=en&ar­t=5258

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 5.červenec 14:55

Eymologie slova hit – Jilří Rejzek Etymologický slovník.

hi – ‘úspěšná píseň, něco úspěšného vůbec’. Z angl. hit ‘trefa, úspěch, výhra’od slovesa (to) hit ‘udeřit, zasáhnout’

Slovo skandidávského původu.

Zajímavý je původ slova hit v angličtině.

https://www.e­tymonline.com/se­arch?q=hit
--

"Výrazem hit, který je zatím méně frekventován než evergreen, se označuje úspěšná písnička, šlágrou popularitu] který má na rozdíl od evergreenu jen dočasnou popularitou.

Může se však z něho stát i evergreen — šlágr s trvalou popularitou.

Slovo evergreen je v angličtině přídavným a podstatným jménem, složeným z části ever [evr] ‚vždy‘ a green [grín] ‚zelený‘. Z adjektivního významu ‚vždy zelený, vždy svěží‘ a substantivního významu ‚stále zelená rostlina‘ vzniklo přenesené substantivní pojmenování pro líbivou písničku, která nezastarala, pro tzv. šlágr, který má trvalou oblibu. Je zajímavé, že u nás (stejně jako v němčině) složené přídavné jméno vždyzelený (psáno dohromady) existuje, ale jen v botanické a zahradnické terminologii.

Pro název oblíbených písní by to však nebylo označení vhodné. Zůstaneme proto u mezinárodních evergreenů s původní anglickou pravopisnou podobou i výslovností.

Výrazy evergreen i hit vytlačují u nás běžné, i když rovněž přejaté slovo šlágr. Není to jen proto, že tato nová pojmenování mají funkci zpřesňující (rozlišuje se jimi šlágr s trvalou nebo dočasnou popularitou a tím se vlastně staví původní šlágr do odbornější roviny, ačkoli hit je v Anglii tak populární jako u nás šlágr), ale také proto, že slovo šlágr má pro nás dnes spíše příznak hanlivého označení.

http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?lang=en&ar­t=5258

--
Ještě nejnovější hity 2020/21. Tato oblast jde mimo mě, i když některá píseň mě zaujme, jiná ne. Hodnotím tak slova, zda mají co říct.

Zda je jich dost,, neřeším
https://www.y­outube.com/pla­ylist?list=PLw-VjHDlEOgtMDnqV6-pHWoy7Fflt9vRC