Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.leden 15:20

Namíchnout (se) je sloveso dokonavé, rozzlobit se, naštvat se. Nedokonavé je namíchat.
N.-je předpona, která má různé významy – např. něco dokončit., něco je na povrhcu

Míchat – od mísit – ch bylo přidané dodatečně. Význam – něco činit, aby bylo pomíchané,. Je to expresívní přetvoření slova mísit

Zřejmě, když se namíchnu, tak se mně “pomíchají” city, na povrch vyjdou city třeba vlivem zlostí.

Samozřejmě přenesený význam.

Ale může souviset I se slovesem mást, které má stejný původ. Když se rozlobím, namíchnu se, jsem často zmatená, matu svou mysl.

Podle Machkova Etymolgického slovníku.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.leden 16:44

Namíchnout (se) je sloveso dokonavé, rozzlobit se, naštvat se. Nedokonavé je namíchat.

Ma-mích-nou/t)

  1. Na.-je předpona, která má různé významy – např. něco dokončit., něco je na povrchcu
  2. Míc-hat – od mísit – ch bylo přidané dodatečně. Význam – něco činit, aby bylo pomíchané,. Je to expresívní přetvoření slova mísit
  3. Ještě přípona – nout – tvoří se slovesa, která vyjadřují krátkost trvání děje, nebo vyjadřuje různé tělesné pocilty.

Ale může souviset I se slovesem mást, které má stejný původ. Když se rozlobím, namíchnu se, jsem často zmatená, matu svou mysl.

Podle Machkova Etymolgického slovníku.

Sloveso mísilti vzniklo tehdy, když obecní pastýř pásl ovce a po návratu vyloučil majitelům ze stáda podle značek ovce
Stejně tak se mísila směs na krmení – oves, vikev a hrách..

Původní sloveso *měšati se nezachovalo,, je v ostatních jazycích. např. v litevštině je sloveso zmást.Latina má jiné hlásky – misceo, stshn – miscan.,

Takže opakuji, české měšati ´činiti, aby bylo něco pomíšené., zamatené.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.leden 10:24

Namíchnout (se) je sloveso dokonavé, rozzlobit se, naštvat se. Nedokonavé je namíchat.

Na-mích-nou/t)

  1. Na.-je předpona, která má různé významy – např. něco dokončit., něco je na povrchu
  2. Mích-at – od mís-it – ch bylo přidané dodatečně. Význam – něco činit, aby bylo pomíchané,. Je to expresívní přetvoření slova mísit
  3. Ještě přípona – nout – tvoří se od sloves, která vyjadřují krátkost trvání děje, nebo vyjadřují různé tělesné pocity.

Ale může souviset i se slovesem mást, které má stejný původ. Když se rozzlobím, namíchnu se, jsem často zmatená, matu svou mysl.

Podle Machkova Etymologického slovníku.

Sloveso mísiti vzniklo tehdy, když obecní pastýř pásl ovce a po návratu vyloučil majitelům ze stáda podle značek na krku ovce.
Stejně tak se mísila směs na krmení – oves, vikev a hrách..

Původní sloveso *měšati se nezachovalo,, je v ostatních jazycích. např. v litevštině je sloveso zmást.Latina má jiné hlásky – misceo, stshn – miscan.,

Takže opakuji, české měšati ´činiti, aby bylo něco pomíšené., zmatené.
V hanáčtině se používalo pro název krmení pro housata – směr kopřiv, šrotu, brambor atd. matení z mětenie – něco smíchaného..