Odpověděl/a – 13.prosinec 9:55
Kompromis, něco za něco. Navíc samozřejmě záleží na kontextu.
Doplním příklad:
V doporučení EK ze dne 18. června 2019 k návrhu integrovaného
vnitrostátního plánu Česka v oblasti energetiky a klimatu pokrývajícího
období 2021–2030
je anglická věta
„Complement the analysis of the interactions with air quality and air
emissions policy, presenting and quantifying the impacts on air pollution for
the various scenarios, providing underpinning information, and considering
synergies and trade-off effects.“
přeložena jako
„Doplnit analýzu o interakce s politikou týkající se kvality ovzduší a
emisí do ovzduší, uvést a kvantifikovat dopady znečištění ovzduší
v případě různých scénářů, poskytnout podkladové informace a zvážit
synergie a kompenzační efekty.“