Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.listopad 12:25

Otázka je správně položená, protože výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné Navíc se ptáte na mluvený projev.

Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině.

U nás na Hané se používá výraz polívka., vyslovuje se poli:/ka – nesprávné krácení – nářeční výslovnost.

Jenže při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“, které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako trochu „nejasné "f“.

Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit.

Správná výslovnost je polé:fka nebo polí:fka.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.listopad 12:39

Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .

Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.

1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost

U nás na Hané se používá výraz polívka, vyslovuje se poli/f/ka- nesprávné krácení.

2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“, které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.

Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.

Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka. čechismus x moravismus.

Ad Kelt,

nemáte pravdu.

Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.

Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.listopad 12:41

Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .

Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.

1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost

U nás na Hané se používá výraz polívka, vyslovuje se poli/f/ka- nesprávné krácení.

2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“, které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.

Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.

Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka. čechismus x moravismus.

Ad Kelt,

upřesňuji.

Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.

Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.listopad 17:18

Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .

Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.

1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost

U nás na Hané se používá výraz polívka, vyslovuje se poli/f/ka- nesprávné krácení.

2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“, které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.

Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.

Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka. čechismus x moravismus.
--

Ad Kelt,

upřesňuji.

Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.

Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.

Ad Kepler,

vůbec nejde o příjmení Polívka, protože tazatel nenapsal velké písmeno. Kromě toho příjmení jsou často jen inspirací, neodpovídají přesně základu.

Existuje příjmení Polifka, jak uvádí Moldánová.