Odpověděl/a – 25.listopad 12:25
Otázka je správně položená, protože výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné Navíc se ptáte na mluvený projev.
Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině.
Jenže při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“, které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako trochu „nejasné "f“.
Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit.
Správná výslovnost je polé:fka nebo polí:fka.
Odpověděl/a – 25.listopad 12:39
Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .
Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.
1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost
2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“,
které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako
trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.
Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.
Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka.
čechismus x moravismus.
–
Ad Kelt,
nemáte pravdu.
Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.
Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.
Odpověděl/a – 25.listopad 12:41
Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .
Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.
1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost
2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“,
které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako
trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.
Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.
Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka.
čechismus x moravismus.
–
Ad Kelt,
upřesňuji.
Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.
Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.
Odpověděl/a – 25.listopad 17:18
Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .
Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.
1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost
2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“,
které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako
trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.
Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.
Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka.
čechismus x moravismus.
--
Ad Kelt,
upřesňuji.
Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.
Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.
Ad Kepler,
vůbec nejde o příjmení Polívka, protože tazatel nenapsal velké písmeno. Kromě toho příjmení jsou často jen inspirací, neodpovídají přesně základu.
Existuje příjmení Polifka, jak uvádí Moldánová.