Odpověděl/a – 19.květen 17:27
Nejde jen o film, ale o název novely – autors nthony Burgess nazval svou novelu „Mechanický pomeranč“. n,
„Aanglická verze Wikipedie k tomu uvádí: "Burgess píše, že název odkazuje ke starému kokneyskému (Cockney – londýnské nářečí) výrazu "as queer as a clockwork orange“. Burgess nějaký čas sloužil v Koloniálním úřadu v Malajsii a na zíkladě svých zkušeností odsud využil výraz jako slovní hříčku, která má odkazovat k mechanicky zodpovědnému (clockwork) člověku (orang, malajsky „člověk“)."
U výrazu „as queer as a clockwork orange“ si nejsme jisti překladem, slovo queer může znamenat teplý=homosexuál, podivný, zvláštní; tedy např. „teplý jako mechanický pomeranč“, slovo „clockwork“ znamená přesně hodinový strojek, natahovací mechanismus ap.). Pramen s odkazy najdete zde:"
Odpověděl/a – 19.květen 17:30
Nejde jen o film, ale i o název novely – autors Anthony Burgess nazval svou novelu „Mechanický pomeranč“.
„Aanglická verze Wikipedie k tomu uvádí: "Burgess píše, že název odkazuje ke starému kokneyskému (Cockney – londýnské nářečí) výrazu "as queer as a clockwork orange“. Burgess nějaký čas sloužil v Koloniálním úřadu v Malajsii a na zíkladě svých zkušeností odsud využil výraz jako slovní hříčku, která má odkazovat k mechanicky zodpovědnému (clockwork) člověku (orang, malajsky „člověk“)."
U výrazu „as queer as a clockwork orange“ si nejsme jisti překladem, slovo queer může znamenat teplý=homosexuál, podivný, zvláštní; tedy např. „teplý jako mechanický pomeranč“, slovo „clockwork“ znamená přesně hodinový strojek, natahovací mechanismus ap.)."
http://en.wikipedia.org/wiki/A_Clockwork_Orange
https://www.ptejteseknihovny.cz/dotazy/mechanicky-pomeranc-clockwork-orange