Odpověděl/a – 23.říjen 12:55
Co na to náš Jiří Rejzek a Etymologický slovník?
pacient, pacientka, pacientský.
Z lat.patiēns (gen. patientis), původně ‘snášející, trpící,
trpělivý’, vlastně přech.
přít. od patī ‘snášet, trpět’.
Stejný plůvod má slovo pasiáns ‘karetní hra pro jednu osobu’. Z fr. patience tv., vlastně ‘trpělivost, vytrvalost’,.z lat. patientia tv.
Odpověděl/a – 23.říjen 13:11
Co na to náš Jiří Rejzek a Etymologický slovník?
pacient, pacientka, pacientský.
Z lat.patiēns (gen. patientis), původně ‘snášející, trpící,
trpělivý’, vlastně přech.
přít. od patī ‘snášet, trpět’.
Stejný plůvod má slovo pasiáns ‘karetní hra pro jednu osobu’. Z fr. patience tv., vlastně ‘trpělivost, vytrvalost’,.z lat. patientia tv.
Proč? Na to se dá odpověďět jen to, že slovo není původem české.
" Objevilo se u nás v barokní lékařské terminologii ve spise lékaře MUDr. Ferdinanda Částky ze Šternšteina. Stejně jako některé názvy chorob.
U slova patient, které Částka také užívá, se výrazně projevuje vliv původní latinské grafiky (z lat. patiens, -tis = snášející, trpělivý; shovívavý, povolný; vytrvalý v čem)".
autor Vladimír Koblížek
http://www.historie.hranet.cz/heraldika/etc/nemoce.pdf