Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 10.říjen 13:59

V podstatě máte pravdu, ale musel byste jít někam jinam, nebo žít v 19. století, kdy jste mohli ryby těžit ve významu vytahovat. .

Těžba = Stč. těžeti ‘těžit, dobývat užitek, vyrábět’, těžiti ‘vydělávat peníze, získávat’. Stč. těžař ‘obchodník, kupec’ (srov. i csl. tęžarъ ‘dělník, sedlák’) ukazuje na původní*těžati z*tęžati, což je sloveso původně odpovídající dnešnímu tahat (táhnout),

V češtině . posun významu k ‘dobývat zisk’ a ‘dobývat nerostné bohatství’.


Když lovíte, jste dovedný, obratný’ (srov. r. lóvkij tv.), získáte gót. láun ‘odměnu, eckém . leíā ‘kořist’, vše od ie. *lāu- ‘získat, ukořistit’.

J. Rejzek Etymologický slovjník

Když chytnete rybu, tak ji vytáhnete, původně vytěžíte. Je to možné vidět na moři, když lov ryb oppavdu připomíná těžbu.

Takže z rybolovu i „těžby“ ryb, tedy jejich vytahování, máte nějaký užitek či získáte odměnu – třeba si pochutnáte.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 10.říjen 14:16

V podstatě máte pravdu, ale musel byste jít někam jinam, nebo žít v 19. století, kdy jste mohli ryby těžit ve významu vytahovat. .

Těžba = Stč. těžeti ‘těžit, dobývat užitek, vyrábět’, těžiti ‘vydělávat peníze, získávat’. Stč. těžař ‘obchodník, kupec’ (srov. i csl. tęžarъ ‘dělník, sedlák’) ukazuje na původní*těžati z*tęžati, což je sloveso původně odpovídající dnešnímu tahat (táhnout),

V češtině . posun významu k ‘dobývat zisk’ a ‘dobývat nerostné bohatství’.


Když lovíte, jste dovedný, obratný’ (srov. ruské .lóvkij tv.), získáte v gótštině . láun ‘odměnu, v řeckém jazyce leíā ‘kořist’ atd. , vše od ie. *lāu- ‘získat, ukořistit’.

J. Rejzek Etymologický slovjník

Když chytnete rybu, tak ji vytáhnete, původně vytěžíte. Je to možné vidět na moři, když lov ryb opravdu připomíná těžbu.

Takže z rybolovu i „těžby“ ryb, tedy jejich vytahování, máte nějaký užitek či získáte odměnu – třeba tu, že si pochutnáte.