Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.říjen 18:35

Něco jako: ani moc, ani málo, 🙂
Buďte sdílní, ale jen „lagom“.
Slovo „lagom“ nemá český jednoslovný ekvivalent. Nordstedtův anglicko-švédských slovní překládá slovo „lagom“ spojením „just enough“, česky bychom řekli „tak akorát“. Původ slova lze vystopovat ve vikingských záznamech, v době, kdy v kruhu rodinném kolovala miska s jídlem (lag om/runt) a každý si vzal jen tolik, aby se nasytil, ale přitom zbylo na ostatní. Švédský koncept „lagom“ plodí opatrnost. V komunikaci se nám jeví jako zamlklost nebo dokonce jako nezájem, v činnosti jako pomalost a zdrženlivost. Ve skutečnosti se mluvčí zdráhá učinit ničím nepodložené prohlášení a promluvit příliš brzy. Švéd neskáče do hovoru a týž respekt očekává od partnera. Oficiálnímu sdělení či projevu předchází konsensuální " dohoda" všech zainteresovaných účastníků. Tato všeobecně respektovaná pravidla komunikace vysvětlují poklid politické hladiny, prosté slovních přestřelek, osočování a urážek.
I v Čechách je známé přísloví „Mluviti stříbro, mlčeti zlato“, málokde na světě platí do poslední čárky jako ve Švédsku. Tato universální pravda je ve Švédsku založena na premise, že smyslem komunikace je pouze přenos vědomostí nebo podání vysvětlení.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.říjen 18:36

Něco jako: ani moc, ani málo, 🙂
Buďte sdílní, ale jen „lagom“.
Slovo „lagom“ nemá český jednoslovný ekvivalent. Nordstedtův anglicko-švédských slovní překládá slovo „lagom“ spojením „just enough“, česky bychom řekli „tak akorát“. Původ slova lze vystopovat ve vikingských záznamech, v době, kdy v kruhu rodinném kolovala miska s jídlem (lag om/runt) a každý si vzal jen tolik, aby se nasytil, ale přitom zbylo na ostatní. Švédský koncept „lagom“ plodí opatrnost. V komunikaci se nám jeví jako zamlklost nebo dokonce jako nezájem, v činnosti jako pomalost a zdrženlivost. Ve skutečnosti se mluvčí zdráhá učinit ničím nepodložené prohlášení a promluvit příliš brzy. Švéd neskáče do hovoru a týž respekt očekává od partnera. Oficiálnímu sdělení či projevu předchází konsensuální " dohoda" všech zainteresovaných účastníků. Tato všeobecně respektovaná pravidla komunikace vysvětlují poklid politické hladiny, prosté slovních přestřelek, osočování a urážek.
I v Čechách je známé přísloví „Mluviti stříbro, mlčeti zlato“, málokde na světě platí do poslední čárky jako ve Švédsku. Tato universální pravda je ve Švédsku založena na premise, že smyslem komunikace je pouze přenos vědomostí nebo podání vysvětlení.

Zdroj: http://www.mzv.cz/stockholm/cz/ekonomika_a_obchod/prace_a_podnikani_ve_svedsku/svedsko_pro_obchodniky_a_turisty.html