Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.duben 9:23

Ad dubraro – jména cizího původu se v češtině zpravidla skloňují, i když je to často rozkolísané.
Podrobnosti v odkazu
http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?ref=320­&id=326

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?id=320

Je rozdíl mezi rodem Silva-Tarouca a příjmením Silva-Tarouca.

Pozor – mezi výrazy Silva a Tarouca musí být pomlčky.

Protože de Silva je šlechtické jméno. Jeho nositel se oženil s portugalskou hraběnkou rodu Tarouca. Spojením vznikl název rodu Silva-Tarouca.
http://www.wi­kiwand.com/cs/Sil­va-Taroucov%C3%A9

Otázka zní na rod Silva-Tarouca, který se také nazývá Silva-Taroucové. – šlechtické rody mají portugalský původ.

Rod Silva-Tarouca – název rodu je tzv. nominativ jmenovací, nově se neskloňuje – takže tvar Silva-Tarouca se NEMĚNÍ, skloňuje se jen podst. jméno rod..

2. Pokud jde ale o příjmení např. majitel Silva-Tarouca, pak se první část příjmení zpravidla neskloňuje, jen druhá část.

Je to viděl z odborných publikací a dá se zjsitit i z jazykových zdro­jů

Ale pokud byste napsal, že např. majitel zámku v Čechách pod Kosířem se jmenoval Silva-Tarouca, tak se jméno skloňuje.

Stejně zde Výzkumný ústav Silva-Taroucy v Průhonicích.

Je to vidět i v odkazu na jeden článek.

Časopis Krok Kulturní revue Olomouckého kraje, rok 2016

„Tato fotografie Karla Silva-Taroucy vznikla někdy na počátku 20. století.

Dnes je spolu s dalšími předměty zabavenými rodu Silva-Tarouca
v roce 1948 uložena v depozitářích Národního památkového ústavu, územní památkové správy v Kroměříži (inv. č. LS 11695).

http://www.vkol­.cz/data/soubo­ry/krok/KROK_16_3%20-final.pdf

Shrnutí – samostatné příjmení se skloňuje, ale název rodu nikoliv.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.duben 9:39

Ad dubraro – jména cizího původu se v češtině zpravidla skloňují, i když je to často rozkolísané.
Podrobnosti v odkazu
http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?ref=320­&id=326

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?id=320

Je rozdíl mezi rodem Silva-Tarouca a příjmením Silva-Tarouca.

Pozor – mezi výrazy Silva a Tarouca musí být pomlčky.

Protože de Silva je šlechtické jméno. Jeho nositel se oženil s portugalskou hraběnkou rodu Tarouca. Spojením vznikl název rodu Silva-Tarouca.

http://www.wi­kiwand.com/cs/Sil­va-Taroucov%C3%A9

Otázka zní na rod Silva-Tarouca, který se také někdy nazývá Silva-Taroucové. – šlechtické rody mají portugalský původ.

Rod Silva-Tarouca – název rodu („přídomek)“ je tzv. nominativ jmenovací, nově se neskloňuje – takže tvar Silva-Tarouca se NEMĚNÍ, skloňuje se jen podst. jméno rod..

S rodem Silva-Tarouca jsem se seznámil v knize …

2. Pokud jde ale o příjmení např. majitel Karel Silva-Tarouca, pak se skloňuje jméno a druhá část „přídomku“.

Někdy se skloňují i obě části – bez Karla Silvy-Taroucy nebo bez Karla Silva-Tarouca.

Je to viděl z odborných publikací a dá se zjsitit i z jazykových zdrojů.

V zámku jsem viděl obraz Karla Silva-Tarouca.

Stejně zde Výzkumný ústav Silva-Taroucy v Průhonicích.

Je to vidět i v odkazu na jeden článek.

Časopis Krok Kulturní revue Olomouckého kraje, rok 2016

„Tato fotografie Karla Silva-Taroucy vznikla někdy na počátku 20. století.

Dnes je spolu s dalšími předměty zabavenými rodu Silva-Tarouca
v roce 1948 uložena v depozitářích Národního památkového ústavu, územní památkové správy v Kroměříži (inv. č. LS 11695).

http://www.vkol­.cz/data/soubo­ry/krok/KROK_16_3%20-final.pdf

Shrnutí – rozdíl ve skloňování je u příjmení a u rodu (šlechtický „přídomek“).

O Karlu Silva-Tarocovi jsem se dověděl, že pochází z rodu Silva-Taroca.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.duben 9:53

Ad dubraro – jména cizího původu se v češtině zpravidla skloňují, i když je to často rozkolísané.
Podrobnosti v odkazu
http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?ref=320­&id=326

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?id=320

Je rozdíl mezi rodem Silva-Tarouca a příjmením Silva-Tarouca.

Pozor – mezi výrazy Silva a Tarouca musí být pomlčky.

Protože de Silva je šlechtické jméno. Jeho nositel se oženil s portugalskou hraběnkou rodu Tarouca. Spojením vznikl název rodu Silva-Tarouca.

http://www.wi­kiwand.com/cs/Sil­va-Taroucov%C3%A9

1. Otázka zní na rod Silva-Tarouca, který se také někdy nazývá Silva-Taroucové. – šlechtické rody mají portugalský původ.

Rod Silva-Tarouca – název rodu („přídomek)“ je tzv. nominativ jmenovací, nově se neskloňuje – takže tvar Silva-Tarouca se NEMĚNÍ, skloňuje se jen podst. jméno rod..

S rodem Silva-Tarouca jsem se seznámil v knize …

2. Pokud jde ale o příjmení např. majitel Karel Silva-Tarouca, pak se skloňuje jméno a druhá část „přídomku“.

Někdy se skloňují i obě části – bez Karla Silvy-Taroucy nebo bez Karla Silva-Tarouca.

Je to viděl z odborných publikací a dá se zjsitit i z jazykových zdrojů.

V zámku jsem viděl obraz Karla Silva-Tarouca.

Název instituce: Výzkumný ústav Silva-Taroucy v Průhonicích.

Je to vidět i v odkazu na jeden článek.

Časopis Krok Kulturní revue Olomouckého kraje, rok 2016

„Tato fotografie Karla Silva-Taroucy vznikla někdy na počátku 20. století.

Dnes je spolu s dalšími předměty zabavenými rodu Silva-Tarouca
v roce 1948 uložena v depozitářích Národního památkového ústavu, územní památkové správy v Kroměříži (inv. č. LS 11695).

http://www.vkol­.cz/data/soubo­ry/krok/KROK_16_3%20-final.pdf

Shrnutí – rozdíl ve skloňování je u příjmení a u rodu (šlechtický „přídomek“).

O Karlu Silva-Tarocovi jsem se dověděl, že pochází z rodu Silva-Taroca.