Odpověděl/a – 10.leden 17:55
Jsem toho názoru, že je v češtině hodně anglicismů, že mnohé by se dali nahradit výrazy českými. Stejně tak jako se v určité době rozšířily germanismy, mnohé se počeštily a zůstávájí v obecné češtině.
Ale druhá sktuečnost je ta, že výrazy cizího původu existují v češtině už dlouho, protože jsou často jednodušší, stručnější než slova česká.
např. leasing, laser, notebook, dokonce microsoft atd., která patří do úřední češtiny.
Připadá mně to jako purismus – snaha o čistotu jazyka podobně jako v 16. a v 17. století. Takže navrhovatelé by se měli obrátit na ÚJCAV a jakoukoliv změnu s nimi prokonzultovat.
Nestačí jen mluvit česky, ale je třeba rozumět zákonitostem vývoje češtiny, způsobu obohacování slovní zásoby, tvoření slov a vycházet i z Korpusu českého jazyka, které výrazy se používají a které nikoliv.
Snad se najdou tací, u nichž zvítězí zdravý rozum.
Odpověděl/a – 10.leden 17:57
Jsem toho názoru, že je v češtině hodně anglicismů, že mnohé by se daly nahradit výrazy českými. Stejně tak jako se v určité době rozšířily germanismy, mnohé se počeštily a zůstávájí v obecné češtině.
Ale druhá sktuečnost je ta, že výrazy cizího původu existují v češtině už dlouho, protože jsou často jednodušší, stručnější než slova česká.
např. leasing, laser, notebook, dokonce microsoft atd., která patří do úřední češtiny.
Připadá mně to jako purismus – snaha o čistotu jazyka podobně jako v 16. a v 17. století. z každou cenu. Takže navrhovatelé by se měli obrátit na ÚJCAV a jakoukoliv změnu s nimi prokonzultovat.
Nestačí jen mluvit česky, ale je třeba rozumět zákonitostem vývoje češtiny, způsobu obohacování slovní zásoby, tvoření slov a vycházet i z Korpusu českého jazyka, které výrazy se používají a které nikoliv.
Snad se najdou tací, u nichž zvítězí zdravý rozum.