Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.prosinec 19:37

Vyjmenovaná slova ve slovenštině najdete v odkazu

"Takzvané vybrané slová sú tie slová domáceho pôvodu v slovenčine (analogicky v češtine), v ktorých sa po obojakých spoluhláskach (čiže po b, m, p, r, s, v, z, (f)) píše „y“ a nie „i“.

https://sk.wi­kipedia.org/wi­ki/Vybran%C3%A9_s­lov%C3%A1

http://vyjmenovana-slova.superia­.cz/slovenska_slo­va/
„Vyjmenovaná slova nejsou specialitou pouze českého jazyka. Nalezneme je i ve slovenštině. Některá slova jsou nalezneme v obou jazykových verzích. Slovenština považuje oproti češtině za obojetnou souhlásku i R.“

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.prosinec 19:43

Vyjmenovaná slova ve slovenštině najdete v odkazu

"Takzvané vybrané slová sú tie slová domáceho pôvodu v slovenčine (analogicky v češtine), v ktorých sa po obojakých spoluhláskach (čiže po b, m, p, r, s, v, z, (f)) píše „y“ a nie „i“.

https://sk.wi­kipedia.org/wi­ki/Vybran%C3%A9_s­lov%C3%A1

http://vyjmenovana-slova.superia­.cz/slovenska_slo­va/
„Vyjmenovaná slova nejsou specialitou pouze českého jazyka. Nalezneme je i ve slovenštině. Některá slova jsou nalezneme v obou jazykových verzích. Slovenština považuje oproti češtině za obojetnou souhlásku i R.“

Např." Polština nemá něco takového jako vyjmenovaná slova, což je dáno samozřejmě neexistencí obojetných souhlásek.
Souhlásky se tak buď pojí s y, nebo s i, což výslovnost zcela zřetelně reflektuje.
Totéž bychom mohli vyjádřit i jinak. V polštině si musíme dávat velmi dobrý pozor na to, zda vyslovujeme měkce nebo tvrdě. Nerespektování těchto rozdílů může vést až k záměně slov. atd."

ESF projekt OP vzdělávání pro konkurenceschop­nost, Opava 2011
autor. Mgr. Petr Slováček, Ph.D
https://webcache­.googleusercon­tent.com/sear­ch?q=cache:RNFLBCvLJQsJ:­https://elear­ning.fvp.slu.cz/plu­ginfile.php/21656/m­od_folder/con­tent/0/Polsti­na_1_Slovacek­.pdf%3Fforcedow­nload%3D1+&cd=1­&hl=cs&ct=clnk&gl=cz&cli­ent=firefox-b