Odpověděl/a – 20.duben 17:52
Základem je slovo starý, tzn., že funkci představeného obce, případně náčelníka, vykonávali senioři.
Starosta, stč. starosta ‘stařec, představený, náčelník’.
Od :starý, stejně jako :stařešina.
Jinak dříve starosta města = purkmistr, starosta většího města = přimátor.
stařešina – stařešina ‘(rodový) náčelník; senior’. Přejato ze s./ch. starèšina tv., tam z praslovanštiny *starějьšina od *starějьši, což je druhý stupeň přídavného jméno *starъ (srov. rada starších = senát původně ‘rada starších’, od senex ‘starý; stařec’"
J. Rejzek: Etymologický slovník
Odpověděl/a – 21.duben 12:39
Základem je slovo starý, tzn., že funkci představeného obce, případně náčelníka, vykonávali senioři.
Starosta, stč. starosta ‘stařec, představený, náčelník’.
Od :starý, stejně jako :stařešina.
Jinak dříve starosta města = purkmistr, starosta většího města = přimátor.
stařešina – stařešina ‘(rodový) náčelník; senior’. Přejato ze s./ch. starèšina tv., tam z praslovanštiny *starějьšina od *starějьši, což je druhý stupeň přídavného jméno *starъ (srov. rada starších = senát původně ‘rada starších’, od senex ‘starý; stařec’"
Staročeské
Pokud jde o původ pojmenování starosta a další uvedená slova nemají
nic společného se slovesem starati – viz 2.
Zde je třeba vyjít z německého stören = rušiti, vyrušovatí = působit,
aby měl někdo starost.
Zvratné starati se = být v úzkostech, být znepokojen. – z toho je
odvozený současný význam – starati se o někoho, o co – pečovat,
mít obavy apod.
Doplnila jsem z Machkova Etymologického slovníku. Třeba se někdy může
vysvětlení někomu hodit.
–
Takže starosta,jako každý jiný, může mít starosti, byť dnes již ve
této funkci nebývá jen senior, ale i mladší jedinec.
Mezi podst. jmény starost a starosta (stařešina), i když to tak vypadá, není bezprostřední souvislost z uvedených významových důvodů.