Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 11.září 19:57

Ruská kalinka – odvozená od slova kalina. Kalinka – malinka = červená kalina – brusinka.

Je to symbol ukrajinské kultury. V průběhu doby poetická symbolika slova „kalina“,se objevila v mnoho lidových písních nejen na Ukrajině, ale i ostatním Rusku a dostala šilrší význam.
Např. prezident Ukrajiny Viktor Juščenko zasadil kalinu v blízkosti památníku věnovanému obětem hladomoru v letech 1932–1933.

Původně šlo o symbol lásky, která je hořká – postavení ženy v manželství.
Opěvování dívčí krásy, touha milovat mladou ženu nepřináší štěstií – poslušnost otci.

Hořká kalina – těžký život v domě otce – sladká malina – život duchovní.

Ksyž je před domem červená kalina – dívka na vduvání.
Nevěsta – je krásná – bílá jako sníh, , tváře červené. Bílé květy a červené bobule. Ty pak musí předložit po svatební noci jako symbol nevinnosti.

Podrobnosti v odkazu.

http://www.slo­voart.ru/node/820

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 11.září 20:02

Ruská kalinka – odvozená od slova kalina. Kalinka – malinka = červená kalina – brusinka. Jde ale i obecné obrazné pojmenování třeba pro nevěstu, lásku, postavení atd.

Je to symbol ukrajinské kultury. V průběhu doby poetická symbolika slova „kalina“,se objevila v mnoho lidových písních nejen na Ukrajině, ale i ostatním Rusku a dostala šilrší význam.
Např. prezident Ukrajiny Viktor Juščenko zasadil kalinu v blízkosti památníku věnovanému obětem hladomoru v letech 1932–1933.

Původně šlo o symbol lásky, která je hořká – postavení ženy v manželství.

Opěvování dívčí krásy, touha milovat mladou ženu nepřináší štěstií – poslušnost otci.

Hořká kalina – těžký život dívky v domě otce – sladká malina – život duchovní.

Ksyž je před domem červená kalina – dívka na vduvání.
Nevěsta kalinka – je krásná – bílá jako sníh, , tváře červené. Bílé květy a červené bobule. Ty pak musí předložit po svatební noci jako symbol nevinnosti.

Podrobnosti v odkazu.

http://www.slo­voart.ru/node/820