Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.červen 17:34

Na to není snadné odpovědět.

My jsme vyrůstali v jednom státě, v němž se požívaly oba jazyky,
slyšeli jsme slovenštinu téměř denně v rádiu a televizi, takže pro nás
nebylo těžké slovenštině rozumět (podobné to asi bylo i naopak)

Rozumět cizímu jazyku je snazší, než se cizí jazyk dobře naučit.
Psané i mluvené slovenštině rozumím (řekla bych) dost dobře,
ale netroufla bych si slovensky mluvit nebo psát …


Dudu připomněl „nedostatkové zboží“ – kvalitní knihy.
Také jesem leckteré knihy sháněla ve slovenštině,
protože česká nakladatelství je prostě nevydávala …

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.červen 17:36

Na to není snadné odpovědět.

My jsme vyrůstali v jednom státě, v němž se používaly oba jazyky,
slyšeli jsme slovenštinu téměř denně v rádiu a televizi, takže pro nás
nebylo těžké slovenštině rozumět (podobné to asi bylo i naopak)

Rozumět cizímu jazyku je snazší, než se cizí jazyk dobře naučit.
Psané i mluvené slovenštině rozumím (řekla bych) dost dobře,
ale netroufla bych si slovensky mluvit nebo psát …


Dudu připomněl „nedostatkové zboží“ – kvalitní knihy.
Také jsem leckteré knihy sháněla ve slovenštině,
protože česká nakladatelství je prostě nevydávala …

——
Jen jsem opravila dva překlepy.