Odpověděl/a – 12.srpen 11:18
Vpodstatě uvažujete správně, protože v minulosti byl rozdíl mezi snítkou a rattolestí, jak je vidět z původu slova, dnes snitka – tvar knižní. Ale ratolest i snítka = větvičky.
Jenže ratolest = větvička, která vyrostla za rok, zatímco snítka není omezena dobou růstu a je to i holá větev. Samozřejmě časem se rozdííly setřely. Navíc synonyma jsou slova podobného významu.
Cituji z Rejzkova etymologického slovníku:
"snítka kniž. ‘větévka, haluz (holá větev). Stč. snět ‘peň, špalek’. P.st. śniat ‘kmen stromu’, ukr. snit ‘kláda, špalek’. Psl.*snětъ je asi z ie. *snoit- ‘něco uříznutého’
„ratolest ‘(mladá) listnatá větvička’. Stč.ratolast, ratorasl,
ratoresl, letorast, letorasl, letorostl. Etymologicky totéž co letorost,
vlastně ‘co vyroste za rok’.
Vzhledem k přesmyku slabik a dalšímu komolení slova a také vzhledem
k důslednému ra- na začátku,.“
Odpověděl/a – 12.srpen 11:24
Vpodstatě uvažujete správně, protože v minulosti byl rozdíl mezi snítkou a rattolestí, jak je vidět z původu slova, dnes snitka – tvar knižní. Ale ratolest i snítka = větvičky.
Jenže ratolest = větvička, která vyrostla za rok, zatímco snítka není omezena dobou růstu a je to i holá větev. Samozřejmě časem se rozdííly setřely. Navíc synonyma jsou slova podobného významu.
Cituji z Rejzkova etymologického slovníku:
"snítka kniž. ‘větévka, haluz (holá větev). Stč. snět ‘peň, špalek’. P.st. śniat ‘kmen stromu’, ukr. snit ‘kláda, špalek’. Psl.*snětъ je asi z ie. *snoit- ‘něco uříznutého’
„ratolest ‘(mladá) listnatá větvička’. Stč.ratolast, ratorasl,
ratoresl, letorast, letorasl, letorostl. Etymologicky totéž co letorost,
vlastně ‘co vyroste za rok’.
Vzhledem k přesmyku slabik a dalšímu komolení slova a také vzhledem
k důslednému ra- na začátku,.“
Doplňuji:
K vašemu doplněn í – ratolest má i další knižní význam = dítě,
potomek. Přenesením významu = metafora – potomek také roste stejně jako
větev a každý rok stárne.