Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 8.srpen 21:06

Ostatní Překlady Římanům 15: 1

Wee pak, že jsou silné, měli Beare na slabosti na weake, a ne potěšit naše selues. – verze Kinga Jamese (1611) – Zobrazení 1611 Bible Scan Teď jsme silní jsme povinni snášet slabosti těch, bez síly, a ne {} jen zalíbení sami v sobě. – New American Standard Version (1995), nyní jsme zjistili, že jsou silní mdloby nemocných snášeti slabé, a ne zalíbení sami v sobě. – American Standard Version (1901), My, kteří jsou silní musí být podpora na slabé, a ne vzdát potěšení pro sebe. – Basic English Bible , ale * my * měli, jsme silní, nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami. – Darby Bible nám pak, že jsou silní mdloby nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami. – Webster Bible Pokud jde o nás, kteří jsou silní, naší povinností je mít s nedostatky těch, kteří nejsou silní, a ne hledat vlastní potěšení. – Weymouth Bible Nyní jsme kteří jsou silní měl nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami. – World English Bible Ale saddere muže trouba k susteyne se feblenesses z sijke mužů, a to na plese vs silf. – Viklef Bible a měli bychom – my, kteří jsou silní – nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami sebe, – mláďata doslovný Bible

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 8.srpen 21:07

Ostatní Překlady Římanům 15: 1

Wee pak, že jsou silné, měli Beare na slabosti na weake, a ne potěšit naše selues. – verze Kinga Jamese (1611) – Zobrazení 1611 Bible Scan Teď jsme silní jsme povinni snášet slabosti těch, bez síly, a ne {} jen zalíbení sami v sobě. – New American Standard Version (1995), nyní jsme zjistili, že jsou silní mdloby nemocných snášeti slabé, a ne zalíbení sami v sobě. – American Standard Version (1901), My, kteří jsou silní musí být podpora na slabé, a ne vzdát potěšení pro sebe. – Basic English Bible , ale * my * měli, jsme silní, nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami. – Darby Bible nám pak, že jsou silní mdloby nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami. – Webster Bible Pokud jde o nás, kteří jsou silní, naší povinností je mít s nedostatky těch, kteří nejsou silní, a ne hledat vlastní potěšení. – Weymouth Bible Nyní jsme kteří jsou silní měl nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami. – World English Bible Ale saddere muže trouba k susteyne se feblenesses z sijke mužů, a to na plese vs silf. – Viklef Bible a měli bychom – my, kteří jsou silní – nést slabosti slabých a nemít zalíbení sami sebe, – mláďata doslovný Bible

Doplňuji:
kapitola 15. 1. věta

Pak jsme se, že jsou silní mdloby nemocných snášeti slabé, a ne potěšit sami sebe.