Odpověděl/a – 15.únor 18:28
Torna = torba. – uvádím význam pro vojenskou a sportovní brašnu na záda, tlumok.
U všech slovanských národů i jiných národů včetně Maďarů se toto slovo objevilo.. Stsl. turbica má původ v maďarském nářečním slově t turba. Původ z tureckého torba.
Ve stč. se užívalo i slovo: tanejstra = tornistra, pytel, torba.
Etymologický slovník
Odpověděl/a – 16.únor 10:11
Torna = torba. – uvádím význam pro vojenskou a sportovní brašnu na záda, tlumok.
U všech slovanských národů i jiných národů včetně Maďarů se toto slovo objevilo.. Stsl. turbica má původ v maďarském nářečním slově t turba. Původ z tureckého torba.
Ve stč. se užívalo i slovo: tanejstra = tornistra, pytel, torba.
Etymologický slovník
Doplňuji:
Doplňuji, třeba se někdy objeví podobný dotaz. Zajímal mě ještě rozdíl
mezi původem slovy torna a torba. Oba výrazy z maďarštiny, ale prapůvod
těchto slov se liší, i když se nakonec jejicj význam sjednotil.
Uvedla jsem, že ve stč. se užívalo slovo tanejstra. Po hláskových změnách tanister, tanistra, tornistra, zkráceně nářečně na torna = torba, mošna.
Slovo tanistra je hanlviý staroslověnský výraz., který byl přijatý do češtiny ze staršího maďarského tanyisztra, novějšího tarisznya,. přesmyk souhlásek z varianty tanyisztra, a to zřejmě z řečtiny – ve významu pytlík na potravu pro koně.
Německý Tornister, z toho č. tornista i zkráceně torna, se má za přejaté z češtiny nebo přímo z maďarštiny. Tanister se užíval asi do 17. st., novější tornister pak od st. 18.