Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 8.leden 9:17

Jitro je knižní výraz pro ráno. V jazykovém korpusu (viz odkaz) jim vyšlo, že výraz j mírně víc používán v západním pohraničí, ale výsledek je statisticky nevýznamný. Není to klasický výraz rozdílný v českém x moravském interdialektu (typu haluz(a)/větěv, rožni/rozsviť apod.). Jitřenka je odvozené slovo, používané všude.

Zdroj: https://www.korpus.cz/slovo-v-kostce/search/cs/jitro?pos=N&lemma=jitro

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 8.leden 11:38

Jitro je knižní výraz pro ráno. V jazykovém korpusu (viz odkaz) jim vyšlo, že výraz j mírně víc používán v západním pohraničí, ale výsledek je statisticky nevýznamný. Není to klasický výraz rozdílný v českém x moravském interdialektu (typu haluz(a)/větěv, rožni/rozsviť apod.). Jitřenka je odvozené slovo, používané všude.

Doplnění a oprava: annas má samozřejmě pravdu, „dobrýtro“ je ryze nářeční výraz z Čech, jako Moravákovi mi to s „jitrem“ vůbec nesepnulo

Zdroj: https://www.korpus.cz/slovo-v-kostce/search/cs/jitro?pos=N&lemma=jitro