Odpověděl/a – 10.červenec 15:33
hrana l= zvon.
Slova hrana1 a hrana 2 – jde o homonyma, tedy kažé má jiný původ.
Rovněž je zajímavé, že hrana2 znamená lzvon, nebo děj vyzváění umíráčkem jedinci, který právě zemřel.
ři pohřbívání se zpívaly se zpívaly pohřební písně, ale
i recitovaly verše, tedy šlo o mluvené slovo. Pohřební žalozpěvy byly
vytlačeny zvoněním, bylo tedy hrano chápáno jako zvon. Potvrzuje to slovo
rolnička v přejatém maďarském harang zvon.
Jihočesklý výraz rolnička má vztah k madarskému výrsazu harang, , zkvon,
což je převzaté ze staroslověnského hrano grano.
Uvedené maďarské slovo znamenalo ve 14. a 15. století zvoneček, který se
připevňoval na drápy ptáků lovců, , např. sokolů. Byl to zvyk z Ruska,
na Západě se neobjevil. Tedy rong je je zpětné převzetí od harang,
zkrácení o ha a přidání přípony. Vypadá to, že rolnička je výplod
lidové etymologie.
Zdroj Etymologické slovníky Jiří í Rejzek první část a Vácolav
Machek další část
--
Elekon ve své oídpovwědio uvádí citace, ale nevložil oddkaz, odku text
přelvzal.
https://www.blesk.cz/a-z-kultura/komu-zvoni-hrana
Máte-lil zájem, podívejte se do archiovu, otázka na spojení komu zvoní hrana se objevuje několikrátt v archivu,l.
https://www.odpovedi.cz/search?q=komu%20zvon%C3%AD%20hrana%20
elkon ve své oídpovwědio uvád, že jde o citaci, í citace, ale bohužel
nevložil oddkaz n zdroj, odklud čerpal.
https://www.blesk.cz/a-z-kultura/komu-zvoni-hrana
Odpověděl/a – 10.červenec 15:42
hrana l= zvon.
Slova hrana1 a hrana 2 – jde o homonyma, tedy každé má jiný původ.
Rovněž je zajímavé, že hrana2 znamená zvon, nebo děj vyzvánění umíráčkem jedinci, který právě zemřel.
b)" hrana2 , hrany (pl.) ‘vyzvánění za zemřelého’. Mimo č. a slk. jen v hornolužičtině hrono ‘věta, pauza, tep’, dolní lužičtina . grono ‘rčení, řeč, pověst’ a stsl. granъ ‘verš’. Psl. *gornъ je asi starý rituální termín, související s lit. gìrti ‘chválit, oslavovat’, sthn. queran ‘vzdychat’, sti. Gr."
Při pohřbívání se zpívaly se zpívaly pohřební písně, ale
i recitovaly verše, tedy šlo o mluvené slovo. Pohřební žalozpěvy byly
vytlačeny zvoněním, bylo tedy hrano chápáno jako zvon. Potvrzuje to slovo
rolnička v přejatém maďarském harang zvon.
Jihočeský výraz rolnička má vztah k maďarskému výrazu harang, , zvon,
což je převzaté ze staroslověnského hrano grano.
Uvedené maďarské slovo znamenalo ve 14. a 15. století zvoneček, který se
připevňoval na drápy ptáků lovců, , např. sokolů. Byl to zvyk z Ruska,
na Západě se neobjevil. Tedy rong je zpětné převzetí od harang, zkrácení
o ha a přidání přípony. Vypadá to, že rolnička je výplod lidové
etymologie. V uvedených výrazech jsou vidětt hláskové změny, které
v češtině proběhly.
Zdroj Etymologické slovníky – Jiří í Rejzek první část a Václav
Machek další část
--
Elkon ve své ídpovědi uvádí citace, ale bohužel nevložil oddkaz, odkud
text převzal. Proto doplňuji.
https://www.blesk.cz/a-z-kultura/komu-zvoni-hrana
Máte-lil zájem, podívejte se do archivu, otázka na spojení" komu zvoní hrana" se objevuje několikrátt v archivu, i když io v jiném kontextu ,
https://www.odpovedi.cz/search?q=komu%20zvon%C3%AD%20hrana%20
elkon ve své odpovědi uvád, že jde o citaci, ale bohužel nevložil
odkaz na zdroj, odkud čerpal.
https://www.blesk.cz/a-z-kultura/komu-zvoni-hrana