Avatar uživatele
Registrovaný

Kde napsat čárky v této anglické větě?

When you can't sleep well you can't dream when you can't dream well what's life mean?

Děkuju :)

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Otázkou je, jak větu chápeme. Resp. jak chápeme to druhé "well" - jestli jako "dobře", nebo jako citoslovce zamyšlení.
Čárka každopádně bude za prvním well, za prvním dream a za druhým well. Pokud druhé "well" chápeme jako citoslovce, bude ohraničeno čárkami z obou stran.
Za prvním dream by byl ovšem lepší středník.
Být to jiná věta, měl bych dobrou zprávu, že anglofonní mluvčí většinou na psaní čárek prdí jak na placatej kámen. Pokud však hrozí nebezpečí změny smyslu, tak je napíšou, což je právě bohužel tento případ.
Doplňuji:
ke4n: ...a to bych právě neřek, to už by ta věta postrádala smysl. Snít se přece dá i bez spaní.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

první "well" může být také citoslovce, a pak by před ním byla čárka
Doplňuji:
quentos, tím bych se moc neřídil, spousta citátů postrádá smysl, řekl bych dokonce že většina

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Bronzový

MK44

Správná úvaha a potvrzená odkazem :-)

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2729
Zlatý quentos 1319
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 957
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 535
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 479

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.