Avatar uživatele
Stříbrný

Vyznáte se v Bibli? Četli jste ji? Orientujete se v biblických postavách a příbězích?

Doplňuji:
Já že jsem se v ní ztrácela a občas nerozuměla co chtěl básník říci. Pár biblických příběhů znám, ale vlastně nikdy ne přímo z Bible, ale už jako výcuc a něčí výklad, přepis toho, co je v Bibli. Myslíte, že překladatelé udělali nějaké logické chyby - mohli pozměnit původní myšlenku špatným pochopením původního textu?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele

Já se pokládám za agnostičku,ale Bible patří ke všeobecnému kulturnímu přehledu a jak píše česílko i ty ostatní knihy.Já sama bych výčet doplnila a doporučila "Příběhy Mrtvého moře" od Zenona Kosidowského.Jedná se o převyprávěné knihy Starého zákona komentované na základě nových historických poznatků.Nebude tě "obtěžovat" archaický jazyk Bible a historické události a příběhy jsou podané velmi čtivou formou ....:D

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Na všetky tri otázky odpovedám: ano
Pozor Biblií je niekoľko oficiálnych a veľa neoficiálnych verzií. Treba vedieť, o ktorej chcete informáciu. Ak budete v Biblii čítať, nielen ako o náboženskom kánone, ale ako v dejepise, pochopíte veľa udalostí a spojení.
Doplňuji:
súhlasím s česílkom,
je zaujímavé porovnávať Bibliu i iné sväté kresťanské knihy so svätými knihami iných náboženstiev.


Avatar uživatele

četl, i satanskou, aj korán. Zjistil jsem, že vychází z Bible, nějak moc se neorientuju. Beru to jako zajímavost, ale jsou tam zajímavé věci i nelogické a rozporuje si občas taky. Je tam horor, kuplířství, incest, ale taky základy hygieny i pokud je více lidí na jednom místě.


Avatar uživatele
Zlatý

Ze studijních důvodů, ale i z přirozené potřeby kulturní vzdělanosti, zvídavosti, osvěty a obecného přehledu jsem se "prokousala" různými náboženstvími.


Avatar uživatele
Zlatý

ne, nečetla a nevyznám a ani mne to" nebere"


Avatar uživatele
Stříbrný

Ano, ano a ano.

Mě pomáhá, když si větu/odstavec přečtu vícekrát, pokud to nepochopím na poprvé. Myslím, že tam chyby nejsou a pokud ano, tak jsou tam schválně... církev si takové věci určitě ohlídala...


Avatar uživatele
Stříbrný

ne a ni bych ji nečetl. Náboženství mě nezajímá.


Avatar uživatele
Bronzový

bible se nepochopi ctenim,ale pravidelnym zkoumanim.
Doplňuji:
zkus cist primo bibli.kdyz budes cist z bible knihu přísloví,najdes tam spoustu moudreho pro zivot.žalmy,tam se david vyznava Bohu,a popisuje,jak se citil,kdyz zhresil s batšebou.i Bozi vlastnosti se daji poznat,konkretne z zalmu 107. matous, marek, lukas, jan, popisuji dobu,kterou travili s jezisem.nespechej,kazdy den precti tri,maximalne pet kapitol.


Avatar uživatele
Pokročilý

Víš, taky záleží co jsi četla.
Třeba, když s biblí začínáš a nečteš ji s Bohem, tak toho pochopíš málo.A radši si nejdříve přečti žalmy a Nový zákon.Tam je vše srozumitelně napsáno.
Ve staré, zákoně je to hodně složitě napsané, a když tomu nevěnuješ dostatek času spolu s Bohem těžko to pochopíš hned na poprvé natož na podruhé.
Ze starého zákona znám nejlehčí na čtení knihu Růt.
Ale Bible se má správně číst, a správně se čte jen s Bohem.
Dobrou četbu

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Stříbrný

manon

Bohemica: To je právě to, co už třeba znám :) Ale zkoušela jsem "originál" - abych byla kulturně na tom ještě lépe :) a to jsem tedy narazila. Asi mi chybí trpělivost. Nebo schopnost najít v textu informaci, která není tučně vytištěná :)

Avatar uživatele

anonym

Já koupila kdysi Bibli pro děti a s chutí jsem si jí přečetla také.Moje děti se k četbě té "dospělácké" už později nepřinutily. Asi z podobných důvodů jako ty :D

Avatar uživatele
Zlatý

led

Preto som písala o verziách. Prvé zmeny pôvodnej Biblie začali hneď pri prvom opisovaní, neskôr sa upravovali podľa dogmat, znalostí, doby a potreby vládnúcích. Pri rozdelení pôvodnej kresťanskej cirkvi na rôzne odnože niekedy si aj navzájom protirečiacich sa Biblia menila podˇľa požiadaviek jednotlivých cirkví.

Avatar uživatele
Stříbrný

manon

No abych pravdu řekla, ty staré, tištěné schwabachem nepřečtu vůbec :) Takže vlastně neumím dát fundovanou odpověď, ale řekla bych že mluvím o verzi Bible běžně dnes u nás dostupné a šířené. Je jich víc? Liší se? Jsem náboženský laik :), tak se omlouvám za neznalost.

Avatar uživatele

anonym

říká se tomu ekumenucký překlad, jinak vloni vyšla Bible 21.století, což je psáno v současném jazyce, pro lepší porozumění

Avatar uživatele
Zlatý

led

Poznajú to hlavne veľa cestjúci hoteloví hostia, po západnej Európe a USA to začína byť zvykom aj u nás, Biblia na izbe, verzia podľa zvyklostí v danej oblasti

 

Zajímavé otázky v kategorii Kultura a společnost

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Kultura a společnost

Zlatý annas 3358
Zlatý Drap 1793
Zlatý led 1450
Zlatý hanulka11 1277
Zlatý quentos 1114
Zlatý marci1 1076
Zlatý vagra 799
Zlatý mosoj 798
Zlatý gecco 714
Zlatý iceT 652

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.