Avatar uživatele
Zlatý

Říkáte jitrnice nebo jaternice?

Doplňuji:
Já i všichni v mém okolí říkají jitrnice.
Proto mě překvapilo, když jsem na tabuli u obchodu viděla nabízet jaternice.
Možná je prodavačka zralejšího věku :-).

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Jitrnice.

Pro zájemce Již stč. to byla jietrnicě, novočeský jitrnice. Pojmenování jaternice se k nám dostalo z němčiny překladem ze slova Leberwurst. Dnes je slov jaternice zastaralé.
Doplňuji:
To, že existují synonyma jaternice a jitrnice, je zřejmé z otázky. Většina odpovídajícch "jaternici" neznala. O čem to svědčí? Že jde o slovo příznakové ... tedy méně používané, frekventovanější je jitrnice ... Navíc se nepoužívá jen na Moravě ...

Takových slov je mnohem víc ... existují. Rozhodnutí je na každém uživateli, zda chce užít stylově příznakový výraz či nkoliv ... např. prkénko - prkýnko, garsonku – garsoniéru, hody - posvícení atd.

Přesto použiji "zastaralé a zaprášené slovníky" z r. 2010 a 2012,. Stále jsou věrodnějšími než info na internetu.

SSJC - jitrnice, kniž. jaternice, PSJC - jitrnice (kniž. také jaternice), Kottův slovník - jitrnice (zastar. jaternice, jatrnice).
--------

Naše řeč: Setkáváme se v konnverzaci např. s těmito konverzačně nevhodnými výrazy: jaternice místo jitrnice , dvéře místo dveře atd..

Švejk a jitrnice - Když jsem byl doma, tak jsem si dělal jitrnice sám... aby nehrábl v zoufalství do hrnce s močenými střevy na jitrnice.

Na slovenštinu se nikdo neptal, takže bylo možné pochopit z kontextu, že jsem napsala jsem slov-, chybělo -o- , tedy slovo jaternice ... Ale i ze slovenštiny se jatermice překládá jako jitrnice - mäsa a tučných jaterníc ≈ masa a mastných jitrnic

Takže ...

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Stříbrný

Jitrnice.


Avatar uživatele
Stříbrný

Byť jsem "křtěná" ze strany od táty Moravou a od mámy jižními Čechami, všude jsem slyšela a používám výraz Jitrnice


Avatar uživatele
Zlatý

jen jitrnice..
Doplňuji:
taky je moc nejím a slovo Jaternice neznám..


Avatar uživatele
Bronzový

Neznám člověka, který by používal jaternice. :)


Avatar uživatele
Zlatý

Říká se jitrnice, ale mělo by se spíše říkat jaternice, protože nedílnou a nenahraditelnou ingrediencí tohoto výrobku jsou játra.


Avatar uživatele
Zlatý

Jitrnice. (Ale jen o nich mluvím, nejím je.:-)


Avatar uživatele
Zlatý

Jitrnice. Jaternici slyším poprvé. A to jsem myslel, že éru germanizmů už máme za sebou :{(>


Avatar uživatele

Moje babička z Jižních Čech říkala dokonce "itrnice"(krátce bez j), ale běžně se
v naší rodině říká jítrnice (s dlouhým í). Jitrnice bývají napsané na cedulích
před masnou a jaternice znám jen z pohádek , v životě jsem to neslyšela někoho vyslovit.


Avatar uživatele

Říkáme jitrnice, ale známe i jaternice - dodnes se používá na Moravě, běžně v kuchařkách a na Slovensku je to běžný spisovný tvar (led jistě potvrdí, - zaprášené slovníky zaměňují krajové, nářeční a slovenské za "zastaralé").
Kromě toho se české a moravské liší recepturou - stačí juknout do wiki - viz odkaz ve zdroji, & další níže:

http://translate.google.cz/…
http://varecha.pravda.sk/…
http://www.google.cz/…

Zdroj: http://cs.wikipedia.org/wiki/J itrnice


Avatar uživatele

Doma se říkalo jenom jitrnice. A tak to tam i zůstalo.
Do obchodu chodím nakupovat jaternice.
Takže používám obojí.


Avatar uživatele
Zlatý

Brno a okolí, mezi lidmi, běžně jitrnice. V prodejnách masa pak obojí, jitrnice ale častěji.


Avatar uživatele
Zlatý

jitrnice


Avatar uživatele
Stříbrný

Jasně, že jitrnice....jaternice je slovensky :-)


Avatar uživatele
Registrovaný

Jitrnice

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

terry

Lidi, lidi, kdybych tušila, co taková nevinná otázka opět vzbudí za debatu, tak se snad raději ani neptám.
Kdybych to bývala byla věděla, .....

Avatar uživatele
Zlatý

Drap

Nevím kde Dr.Axl čerpá, žiji na Moravě více jak půl století, a jaternice jsem od nikoho místího neslyšel. Vždy jen jitrnice.

Avatar uživatele

anonym

Odkaz je na moravský výraz je ve zdroji, ostatní si zřejmě odkazy přečetli, takže je nezpochybňují.
Vždy se snažím, aby mé odpovědi byly erudovaně podloženy. Jedna vesnička ještě netvoří celou Moravu a já výraz naopak slýchaval od četných Moraváků, kteří cestují nebo pracují v Čechách u místních, či moravských firem.
Sám jsem dělal u pražské divize moravské akciovky, kde Moraváci převládali. K tomu řada moravských obchodních partnerů, každoroční služební návštěvy BSV s ubytováním a kontaktem s místními usedlíky, čerpání z pramenů od moravských autorů, kulturní nadnárodní akce atd.
K mylné poznámce o německém původu, jsem byl germanistou upozorněn na zřejmou chybu, neboť výraz leberwurst je v živé němčině výhradně používán pro roztíratelnou játrovku a recepturu pravých českých jitrnic nikde v Německu nepoužívají, dokonce ani v Bavorsku, které bylo v historii s jihozápadními Čechami úzce spjato a odkud k nám např. přišlo vyhlášené "knedlo, zelo, vepřo", jež jsme si přisvojili jako české národní jídlo. Naopak jediný skutečně český recept je svíčková.
(Laická veřejnost často podléhá různým mýtům, kde realita je zcela jinde).

Avatar uživatele

anonym

Dr., vy pisete , ze : jsem byl germanistou upozorněn na zřejmou chybu, neboť výraz leberwurst je v živé němčině výhradně používán pro roztíratelnou játrovku a recepturu pravých českých jitrnic nikde v Německu nepoužívají, dokonce ani v Bavorsku
??? ja ziju 20 let ve Stuttgartu .. chodim nejmene jednou za mesic na :
Schlachtplatte
ve Wiki muzete najit ..

Zubereitete Schlachtplatte mit Fleisch, Blut- und Leberwurst, Sauerkraut und Senf
Eine Schlachtplatte, auch Schlachteplatte, Schlachtschüssel (süddeutsch) oder Metzgete (alemannisch) genannt, ist ein deftiges Fleischgericht, das meist aus Kesselfleisch und frisch gekochter Blut- und Leberwurst besteht....
nebo ruzne recepty na : Schlachtplatte ..
ja jeste nikdy neslysela, ze by se jitrnicim rikalo jinak, nez Leberwurst ..
ve Svabsku je to jedna z nejznamejsich specialit ...
u reznika si muzu jako Leberwurst koupit bud jatrovou pastiku, nebo jitrnice ... ty jsou tam opravdu velice zname .. a u vsech je cedulka : Leberwurst ..
jak podle vas se tedy v Nemecku tem jitrnicim rika .. ? a dejte klidne tomu vasemu znamemu " germanistovi ) na me kontakt na mail.., rada bych se ho zeptala, kde to zije ..a pozvala ho ev. na ty prave nemecke jitrnice .. diky .. -iv-

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Iv, k Vašemu výkladu není co dodat .... kdo chce pochopí,. kdo nechce ... :-))

Třeba se někdy v budoucnosti může vysvětlení hodit ...
---
Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR ...

Jitrnice. j.= Wurst, jater- nice Leberwurst, jelito Blutwurst, klobása Bratwurst, bachořice, ...

Jitrnice = wursty. V Prus. Slez.

jaternice, jitrnice, Leber- würste. Slov. H. a klbásy

Jatrnice, jaternice = jitrnice, Leberwurst. V. — J., jatrní žíla. ...
-----

Avatar uživatele

anonym

an., nekdo potrebuje na odpoved 4 dny .., !!
tak se sem zase za 4 dny vratime, trebas se dockame odpovedi.. :)

Avatar uživatele
Zlatý

fcoop

Hurvajz alias Pikolominy.

Avatar uživatele
Zlatý

Drap

Třeba odpoví, třeba ne, možná někdo přidá i několik nesouvisejícách odkazů. Faktem však zůstává, že pořádnou jitrnici umíme jen my na Moravě.

 

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Jídlo a vaření

Zlatý hanulka11 986
Zlatý Drap 843
Zlatý annas 758
Zlatý iceT 495
Zlatý marci1 481
Zlatý gecco 431
Zlatý briketka10 415
Zlatý quentos 405
Stříbrný elektrikář 395
Zlatý mosoj 351

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.