Avatar uživatele
Registrovaný

Jak by jste přeložili tuto větu Have you fallen of a bridge ?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

nijak, protože takto napsáno je to blbost.
pokud tím autor myslel "Už jsi někdy spadl z mostu?", museli bychom "off" napsat se dvěma F.
Doplňuji:
ve smyslu "už jsi někdy spadl z mostu?" by se tam ještě použil výraz "ever" (have you ever...). Takhle to spíš vypadá, že tazatel našel někoho ležet pod mostem a ptá se "spadls z mostu?" Ale opět, muselo by být "off" se dvěma F.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Registrovaný

Do češtiny by to mělo znamenat " Už jsi někdy spadl z mostu ? " ,
v angličtině je to v čase " Present perfect "
Doplňuji:
Aspoň teda myslím :)

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

quentos

hm, teď na to tak koukám, to mi taky neštinuje. Kdybychom někoho našli ležet pod mostem, ptali bychom se "have you fallen off THE bridge?"
Takže otázka zřejmě směřuje na někoho potlučeného a pátrá po příčině modřin.

 

Zajímavé otázky v kategorii Volný čas a hobby

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Volný čas a hobby

Zlatý Drap 880
Zlatý annas 867
Zlatý quentos 859
Zlatý hanulka11 556
Zlatý mosoj 542
Zlatý led 472
Zlatý marci1 459
Zlatý gecco 385
Zlatý iceT 373
Zlatý panenka 367

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.