Avatar uživatele
Registrovaný

Co znamená anglická fráze "Off we go" a "Here we go"? :)

Doplňuji:
Google translator umim taky používat, ale někdy je dost nahouby. ;-) Čekal jsem a stejně si i myslim, že to i má, nějaký prozaičtější význam ;)

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

prozaičtější to vskutku není - základní význam slova "off" je "pryč", v první případě tedy "tak jdeme" ve smyslu "jdeme pryč", v druhé případě "tak j(e)dem", a to i v přeneseném významu (třeba "jít na to", jak už napsal kolega).

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele

Off we go - (už) můžeme jít. Například něco jsme dodělávali a teď když jsme hotovi, můžeme jít. Off we go.

"Here we go" bych řekl že je taková nepřeložitelná fráze. V Británii to řvou fotbaloví fanoušci při zápasu, je to něco jako "jedeme"!

Také se používá tahle fráze "here we go (again)" v úplně jiné situaci, když se zrovna něco stalo (opětovně), třeba něco, co jsi čekal že se stane. Něco ve smyslu "no a je to tu (zase)."
"Oh, here we go again! Claude's just asked to borrow some more money from me."
Doplňuji:
Ale "off we go" se taky použije podobně jako "here we go" - jedeme! ;-)
http://answers.yahoo.com/…


Avatar uživatele
Bronzový

"jdeme" a "jdeme na to"

příště použij google translator a pak se ptej


Avatar uživatele
Registrovaný

"Here we go" se taktéž často používá jako "A je to tu" či "je to tu zase", aniž by se nutně muselo přidávat "again".

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2417
Zlatý Drap 1489
Zlatý quentos 1219
Zlatý mosoj 643
Zlatý hanulka11 567
Zlatý gecco 564
Stříbrný ivzez 539
Zlatý led 528
Zlatý marci1 491
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.