Avatar uživatele
Bronzový

Samo sebou...

:)
Co to vlastne znamena a kdy se to presne pouzije.

No takove technicke stourani v detailech.

Doplňuji:
No samo sebou je vlastne preklad na per se. A tvoje vysvetleni na kontext z me minule otazky nesedi.

"It is not zoo per se"
Neni to zoo per se

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Bronzový

Znamená to, že je něco samozřejmé.

Třeba když si 10 leté dítě zlomí ruku, tak to je samo sebou, že s ním maminka zajde k lékaři a nepošlejej samotné.

To je samo sebou, že se Microsoft snažil co nejvíce lidí nalákat na svůj nepoužitelný operační systém Windows Vista.

Doplnění: Už jsem doplnil něco k předchozí otázce...

samo sebou a samo o sbobě, vždyť je to tak významově odlišné, opravdu se divím, že k tomu mají angličané jeden výraz.

Samo o sobě na tvé věty podle mě dobře sedí. Samo sebou ne - význam této české fráze je úplně jiný.

Slovníkům nelze úplně věřit a brát je doslova, proto je k jednomu slovu hned několik českých definicí.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

k doplnění Tvé otázky - "per se" se spíě správněji přeloží "samo o sobě", "jako takové"; do angličtiny pak "by itself" nebo "as such"

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2737
Zlatý quentos 1321
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 605
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.