Avatar uživatele
Zlatý

Jak chápete význam spojení "je to v kopru" či "jít do kopru"? Proč právě kopr?

Přiznávám, že v naší oblasti jsem se s těmito výrazy nesetkala. Teprve nedávno jsem je zaregistrovala v jednom pořadu v TV a před několik dny ten první někdo zmínil ve své odpovědi. Je jasné, že je o výrazy nespisovné. První tuším, u druhého si nejsem významem docela jistá.
Děkuji za odpověď.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Zlatý

Bez hantecu:
Chápu to jako běž do "háje" (spisovně), nebo jinam (nespisovně). A je to v .. taktéž :-D.
Kopr roste zcela planě a téměř všude, proto tam. Navíc, místo toho "nespisovného" do "pr.." zůstává alespoň to "r" ve slově kopr. :-D Možná proto a také aby jsme nebyli tady prostí to vzniklo.
Názor, nejsem češtinář.

 

Další odpovědi:

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Bronzový

Podle mně nejde o zeleninu. „Poslat do kopru, být v kopru“ souvisí s řeckým “κόπρος“ tj. lejno, hnůj.
Srov. též císař Constantin V. Kopronymos (hovnojmenný, pokálený), κόπρος του Αυγείου - Augiášův chlév, koprolit - zkamenělá stolice (v paleontologii), koprofág se živí výkaly, koprofilie/ koprofobie záliba/odpor k výkalům apod.


Avatar uživatele
Zlatý

A nemohlo by to bejt né "kopr" ale "kopro"?

> http://slovnik-cizich-slov.abz .cz/…

> http://slovnik-cizich-slov.abz .cz/…

Něco jako "je to v hajzlu" nebo "je to ve sračkách" ? To já ale jentak odhaduju, neříkám že to tak je.
Doplňuji:
Ale vlastně jo, otázka zněla, já k chápeme význam onoho spojení, takže takhle ho prostě chápeme my inelektuálové.


Avatar uživatele

Slovník brněnského hantecu
je to v kopru ~ je to ztracené
http://www.hantec-pgnext.estra nky.cz/…
Tento idiom znamená, že se něco horší. Výrazů má na to čeština samozřejmě víc, a proto dnes jen stěží najít vhodný ekvivalent. JÍT se dá do mnoha míst....:-), ale tak nejslušněji do kopru, od desíti k pěti nebo ke všem čertům.


Avatar uživatele
Zlatý

V televizní hantýrce se tak říká KOnečné (KOntrolní) PRodukci. Třeba při natáčení reportáže.
Reportáž se "zkopruje" (zkontroluje - upraví, odstraní se chyby, schválí se) než půjde do vysílání. Obvykle má hlavní slovo dramaturg a šéf oddělení. :-)


Avatar uživatele

Dovoluji si oponovat. To "k" má být velké, to zaprvé. Je to místní určení a je to o tom, že zkrácený výraz pro město Kopřivnici (návaznost na včerejší otázku na zkrácené názvy jmen měst) je právě Kopr.
Takže do Kopru můžeme nejen jít, ale i jet. Problém je tam doletět, protože nemá letiště a také se tam nedá plout lodí, jelikož nemá přístav, a protože řeka Lubina je zralá tak akorát pro Michala Koleho a pro plavce.
Jinak samozřejmě je správný význam " je to v pr...., nebo v háji" a když někdo pošle někoho do kopru, tak ho posílá do těch míst, kde záda ztrácejí slušné pojmenování.

Takže podle takto inspirativní otázky jdu natrhat kopr a na večeři bude zítra koprovka.

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Ad ocko, ale pak by do Kopru muselo být velké písmenko a spíš by se týkalo jen těch, kteří bydli v okolí.

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Já našla ten tvar - do kopru, takže opravdu nevím. Kdyby to bylo kopro - tak by se to skloňovalo do kopra, ale je to nespisovné, čert ví.

Z odpovědí:
pak to pujde zase do kopru :-) Běž do kopru. zdravotnictví jde pomalu do kopru... zřejmě nějaké módní výraz

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Udělila jsem nominaci MK44, který uvedl i původ.

Avatar uživatele
Bronzový

MK44

Možná, že je to módní, ale poněkud "staromódní". Používala to totiž i moje babička. Opustila nás před nějakými 30 lety. Za jejího mládí se ještě na gymnáziích učila řečtina. Její znalost u těch, kteří toto sousloví vyhrabali, nepředpokládám.

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Am MK44, děkuji. Většinou si etymologii vyhledávám sama, ale v tomto případě jsem nepátrala.. Stejnou platnost má zřejmě i předpona, kterou uvedl bolák.

Avatar uživatele
Bronzový

MK44

Se skloňováním a spisovností tady moc nepořídíte. Malou útěchou pro výraz „do kopru“ budiž, že genitiv od “ὁ κόπρος“ (TEN exkrement) je “τοῡ κόπρου“ [kopru] (toho exkrementu). Ovšem s výrazem „v kopru“ je to v kopru, protože řečtina nemá ani lokál ani ablativ... :-)

Avatar uživatele
Zlatý

bolak

Nó, tak to třeba vzniklo podobně jako většina výrazů, někdo někde slyšel kopro, bylo mu řečeno že co to znamená, připomínalo mu to jiné české slovo > "kopr" a to už se chytlo.

Takže podlě mě "je to v kopru" je slušnej výraz pro "je to v prdeli".

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Možné je všechno, i když přiznávám, že bych brala trochu jemnější výraz. U nás se říkalo : Je to v Bruntáli. Náš ředitel totiž skloňoval některá slova podle jednoho vzoru ... jsme v auli, jdeme do aule, s aulí musím něco udělat ...

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2737
Zlatý quentos 1321
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 605
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.