Avatar uživatele
ShyDoe

Seriály v češtině nebo angličtině ?

Ahoj :) jen se chci zeptat, v jakém jazyce to má lepší význam. Protože když se koukáte na seriál v angličtině s cz titulky, tak ty titulky nemusí být tak přesně nebo tak vtipně přeloženy, než když si dá někdo práci s cz dabingem. Tak co je lepší ? koukat se na anglické znění s cz titulky nebo s cz dabingem ?? Díky :)
P.S. ted mi nejde o to, že si s anglickým dab. mužu zlepšit angličtinu, nebo o to, že se na to mám koukat jen v angličtině bez titulků :) jen o to, kde je to lépe vyjádřené jestli v cz titukách nebo v cz dabingu :D

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 4003 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
badisko

zalezi natom jak ktere serialy u nekterych je to sumak a muze byt i dabing ..ale treba ..Losty ..Black books ..a particka IT a podobne jedine v originale ..zalezi kus od kusu..ale treba Dr.House jedine v cestine protoze dubing je lepsi a jeho hlas mi k nemu vic sedi nez original..a titulky nebo bez to je mi v podstate fuk…;D

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ratava

Na většině dvd máte na zadní straně informaci, že se jedná o cz titulky pro neslyšící- to jsou titulky, které kromě mluveného slova přepisují i zvuky- klepání na dveře, zvonek telefonu, hra na klavír… a všeobecně je v nich víc informací, které vy, jako slyšíci ani nepotřebujete a „ukrajují“ prostor pro překlad.
Obyčejné titulky jsou klasickým překladem mluveného slova na psaný, ale i ten bývá zjednodušen. Už z toho důvodu, že při sledování otitulkovaného filmu zapojujete smysl navíc a text je psaný tak, aby byl divák schopen jak sledovat děj, tak číst- v tomhle případě nemůže jedno převážit nad druhým. Obrazový děj musí být divák schopen sledovat i přes čtení textu, titulky jsou brány jako zprostředkovatelé slova (zvuku), ale aby se vešly do probíhajícího děje, bývají věty opravdu zjednodušené, zestručněné…

Tak jestli vám jde čistě jen o přesnější převedení slova z originálu do češtiny, je v tomto případě asi lepší dabing, i když ten občas nebývá taky nejpřesnější… ale v porovnání s titulky je co do vyjádření lepší…

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek