Avatar uživatele
Stříbrný

Proč se match a matchball vyslovují jinak?

Match se čte "meč", ale matchball se čte "mečbol"... Znáte i jiná slova s podobným rozdílem?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

ad diskuze - on se totiž match čte "mač" pouze v češtině. V angličtině je výslovnost slova "match" stejná jak u zápasu (match), tak u zápalky (rovněž match) i ve složenině "matchball" - všude tady se čte "a" (tedy to první "a") jako tzv. "široké e".
A já už myslel, že narážíte na rozdílnou výslovnost samohlásky "a" na začátku a na konci slova "matchball", to už je trochu vyšší dívčí ;{)>
Ale jinak k druhému dílu otázky - ano, skutečně existují v angličtině (i jinde) slova, která se stejně píší, ale pokaždé jinak vyslovují (tzv. heteronyma). Tak např. "lead" jako sloveso "vést" se čte [líd], ale lead jako podst. jm. "olovo" se čte [led]. Více o heteronymech zde http://en.wikipedia.org/…
... a já už měl dojem (před doplněním otázky), že chcete zasvětit do pravidel čtení slov v angličtině - ta jsou totiž tak složitá, že se raději říká, že žádná nejsou :{D

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Bronzový

Slovo matchball (spojeně jako jedno slovo) v angličtině IMHO neexistuje ...

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Stříbrný

setapouch

quentos: ale nic z toho nevysvětluje rozdíl ve výslovnosti. Match znamená zápas v obou případech. Je to jako kdybychom třeba man a gentleman vyslovovali pokaždé jinak.

Avatar uživatele
Zlatý

quentos

přečtěte si odpověď ještě jednou a pořádně. Match se čte [meč] v OBOU PŘÍPADECH. Jako "mač" se čte pouze v češtině, protože jde o zprzněnou, "počeštěnou" výslovnost.

Avatar uživatele
Stříbrný

setapouch

A na to se ptám: proč čteme mač a mečbol?

Avatar uživatele
Zlatý

quentos

tak na to už je jediná odpověď - protože jsme si v češtině přejatou výslovnost holt blbě kodifikovali :{))>
možná je to tím, že "mač" je stokrát používanější, cítíme ho už v češtině jako "zdomácnělé" a uzpůsobili jsme mku českou výslovnost. Kdežto mečbol je pořád vnímáno jako cizí slovo, proto se dává přednost cizí výslovnosti. Jsou to jenom spekulace angličtináře, ale nemusel bych být tak úplně daleko od pravdy

Avatar uživatele
Stříbrný

setapouch

Cítím to podobně

Avatar uživatele
Stříbrný

setapouch

Ano, používá se match point. Ale to na věci nic nemění, v českých médiích se matchball a mečbol používá běžně.

Avatar uživatele
Stříbrný

setapouch

Achjo, ...Match se čte "meč"... samozřejmě mělo být "mač".

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2736
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 605
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.