Avatar uživatele
Bronzový

Prelozite prosim???

...carving out narrow but profitable niches.

Diky
Doplňuji:
Dodam radsi celou vetu, at preklad taky dava smysl:

Tactics available to every small firm to compete with bigger firms by carving out narrow but profitable niches.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

taktika, která je k dispozici každé malé firmě a díky níž může takováto firma konkurovat firmě větší tím, že si na své cestě vzhůru vytesává sice úzké, ale ziskové výklenky.

Zhruba tak nějak. Přirovnávají rozvoj firmy k lezení na vrchol skály.
Sorry, taky tu nejsem furt.... ;{)=

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

vybojovat si úzké ale ziskové výklenky
------------
<tactics> dostupný k každé malé firmě soutěžit s většími firmami u vybojovat si úzké ale ziskové výklenky.
Doplňuji:
Děkuji Retko za palec. samozřejmě, že překladač ti nepřeloží doslovně větu jak ji zadáš, popř. myslíš. Ale napoví ti, co je myšleno a pokud jsi alespoň trochu chápavý, zcela jistě z přeloženého pochopíš smysl věty.
Pokud máš však větu k přeložení za domácí úkol-bohužel musíš se víc učit, abys přeložil doslovně sám.

Zdroj: mtran-překladač

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2736
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 605
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.