Avatar uživatele
Bronzový

Je rozdíl mezi hřbitovem a řbitovem?

Stephen King v názvu svého díla použil slovo, které jsem nikdy předtím neslyšel ani neviděl; dokonce ani není počítačem uznáno jako spisovné - řbitov. Nevíte o tom někdo něco? Díky za reakce! :-)

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Pomůže etymologie - souvisí s původem slova, záměnou hlásek kvůli výslovnosti.

I v hanáčtině se říká, že chodíme na "řbitov", takže v knize překladalel výraz použil podle kontextu.

"hřbitov, hřbitovní. Stč. břitov, břítov, což je výpůjčka ze sthn. frīthof z frīten ‘hájit, skrývat’ a hof ‘dvůr’, vlastně to byl původně prostor u kostela, kde platilo právo azylu.

V č. lid. etym. přikloněno k hřbít (viz :pohřbít), v něm. zase k Friede ‘mír, pokoj’, tedy jakoby ‘dvůr pokoje’.

J. Rejzek: Etymologický slovník

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Řbitov je nářečný termín...
Ostravsko, Opavsko...
;-)
Proč toto slovo zvolil překladatel ale nevím, zřejmě King také použil nějaký slangový výraz (to by mohl vědět Quentos)...


Avatar uživatele
Zlatý

Výraz "řbitov" použil ve svém hororovém románu autor proto, že v místě děje je frekventovaná silnice, na které často auta přejedou zvířata. Děti je pohřbívají v lese, ale vzhledem k tomu, že jsou malé a neumí ještě psát, používají místo výrazu hřbitov: "řbitov".
http://www.rozbor-dila.cz/…
"Řbitov"=dětská řeč
http://www.cesky-jazyk.cz/…

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Aktuality a zábava

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Aktuality a zábava

Zlatý Drap 4389
Zlatý hanulka11 2790
Zlatý led 2475
Zlatý briketka10 2268
Zlatý annas 1827
Zlatý quentos 1547
Zlatý tom004 1522
Zlatý iceT 1520
Zlatý dědapetr 1472
Zlatý mosoj 1426

Zobrazit celkový žebříček

Kategorie otázek

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.