Avatar uživatele
Pokročilý

Jak se řekne anglicky "na ozdobu"?

Např. ve větě: Ten klavír je tu víceméně na ozdobu.
Děkuji moc za všechny odpovědi. :)
Doplňuji:
Hahah, very funny. Viděla jsem systém, jak se google sám "učí" z bilingvních textů, a pak překládá ptákoviny. Ne, díky, raději se zeptám někoho, kdo o tom opravdu něco ví.

Odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

Já bych radši Google Překladač nepoužíval, kolikrát z něho vylezou takové blbosti.

The piano is here as a decoration.

(Možná má někdo lepší překlad.)


Avatar uživatele
Pokročilý

The piano is there for decoration
Jinak na ozdobu by to mohlo být klidně i: on decoration
Nebo kdybi jsi to mylsela že na nějakou třeba vánoční ozdobu ještě neco dáš tak by to nemuselo být decoration ale ornament či garnish


Avatar uživatele
Pokročilý

A Google překladač neznáš?


Avatar uživatele
Bronzový

for style - na parádu.
Doplňuji:
A opravdu bez členu.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2728
Zlatý quentos 1318
Zlatý mosoj 1303
Zlatý Drap 957
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 602
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 535
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 477

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.