Avatar uživatele
Pokročilý

Jak přeložit tohle slovní spojení?

"Dávat svět do pořádku" (ve smyslu, že někdo nebo něco dává svět do pořádku, napravuje ho..). Dívala jsem se do slovníků a na Google překladač, ale je tam hned několik možností a já si nejsem jistá, která by byla nejvhodnější. To fix? Put right? Put in order? Make good? Nebo vás napadá něco lepšího? Děkuji

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

"Put the world in order" (dokonce to použili při oficiálním překladu Konfuciova citátu).
Fix je hovorové a používá se spíš pro "spravení" ve smyslu drobných oprav nebo přeneseně (když mám žízeň, jedno pivo to spraví apod.)

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2734
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 962
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 483

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.