Avatar uživatele

Jak by se anglicky řeklo "Příkládejte obklad dle potřeby"?

jakože, jestli to má nějakou danou formu jako například "jak se máš" je "how are you" bo "how do you do" a nedalo by se to říct jinak...jestli chápete..google mi tu zase mele slova dohromady a pochybuju že to zní "attach compress as needed" :T je proto nějaká více používaná fráze?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Zlatý

Cover the spot with a hot/cold pack when needed.


Doplňuji:
¨hot/cold podle toho, zda horký či studený obklad.¨¨

Ta verze z překladače je skutečně uplně mimo, přoíklad toho, proč na něj nespoléhat.

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

quentos

¨ještě lépe: "apply a cold/warm/holt pack when needed"

Avatar uživatele
Stříbrný

Dochy

hot ;-)

Avatar uživatele
Zlatý

quentos

jj, úklep. dík

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2729
Zlatý quentos 1319
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 957
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 535
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 479

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.