Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.říjen 16:33

J. Rejzek: Etymologický slovník

„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“

Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"

V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.

Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním.
--

Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a tam, dělání drobných prací, hledáním něčehok, odstrkováním rlůzných předmwětů atd. . Někdo může být unavený i z nicnedělání.
--

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.říjen 16:34

J. Rejzek: Etymologický slovník

„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“

Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"

V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.

Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním.

Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a tam, dělání drobných prací, hledáním něčehok, odstrkováním rlůzných předmětů atd. . Někdo může být unavený i z nicnedělání.
--

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.říjen 16:42

Ptáte se na výraz ve starém slovníku.

J. Rejzek: Etymologický slovník

„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“

Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"

V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.

Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním – šukat = mít pohlavní styk – takže přídavné jméno je snadné vytvořit.

Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a tam, dělání drobných prací, hledáním něčehok, odstrkováním rlůzných předmětů atd. . Někdo může být unavený i z nicnedělání.

Jinak význam slovesa šukat najdete v archivu.

Ve vašem odkazu na slovník je uvedené – ušukaný = unavený. Takže nevím, proč se ptáte, když Eburo napíše totéž, co je si můžee přečíst.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.říjen 16:54

Ptáte se na výraz ve starém slovníku, který je původní. .

J. Rejzek: Etymologický slovník

„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“

Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"

V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/babicka-bozena-nemcova

Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním – šukat = mít pohlavní styk – takže přídavné jméno je snadné vytvořit.
Zde je ale původ slova jiný, nikoliv od německého suchen, ale od německého nářečního schucken, které označuje pohyb sem a tam, kolébat se.

Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a tam, dělání drobných prací, hledáním něčeho, odstrkováním rlůzných předmětů atd. Takže se ušukal, tedy unavil. Někdo může být unavený i z nicnedělání.

Ve vašem odkazu na slovník je uvedené – ušukaný = unavený. Takže nevím, proč Eburo napíše to, co jste si přečetla a apáte se, proč to tak je.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.říjen 17:26

Ptáte se na výraz ve starém slovníku, který je původní. .

J. Rejzek: Etymologický slovník

„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“

Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"

V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
http://www.od­povedi.cz/otaz­ky/babicka-bozena-nemcova

Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním – šukat = mít pohlavní styk – takže přídavné jméno je snadné vytvořit.
Zde je ale původ slova jiný, nikoliv od německého suchen, ale od německého nářečního schucken, které označuje pohyb sem a tam, kolébat se.
--

Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a tam, dělání drobných prací, hledáním něčeho, odstrkováním rlůzných předmětů atd. Takže se ušukal, tedy unavil. Někdo může být unavený i z nicnedělání.

Ve vašem odkazu na slovník je uvedené – ušukaný = šukáním unavený.

Takže nechápu, proč Eburo napíše „…je dotyčný unavený“, když opakuje slova, která jsou uvedená ve slovníku.