Odpověděl/a – 16.říjen 16:33
J. Rejzek: Etymologický slovník
„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“
Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"
V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po
světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním.
--
Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem
a tam, dělání drobných prací, hledáním něčehok, odstrkováním
rlůzných předmwětů atd. . Někdo může být unavený
i z nicnedělání.
--
Odpověděl/a – 16.říjen 16:34
J. Rejzek: Etymologický slovník
„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“
Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"
V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po
světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním.
–
Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a
tam, dělání drobných prací, hledáním něčehok, odstrkováním rlůzných
předmětů atd. . Někdo může být unavený i z nicnedělání.
--
Odpověděl/a – 16.říjen 16:42
Ptáte se na výraz ve starém slovníku.
J. Rejzek: Etymologický slovník
„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“
Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"
V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po
světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním – šukat = mít
pohlavní styk – takže přídavné jméno je snadné vytvořit.
–
Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a
tam, dělání drobných prací, hledáním něčehok, odstrkováním rlůzných
předmětů atd. . Někdo může být unavený i z nicnedělání.
Jinak význam slovesa šukat najdete v archivu.
Ve vašem odkazu na slovník je uvedené – ušukaný = unavený. Takže nevím, proč se ptáte, když Eburo napíše totéž, co je si můžee přečíst.
Odpověděl/a – 16.říjen 16:54
Ptáte se na výraz ve starém slovníku, který je původní. .
J. Rejzek: Etymologický slovník
„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“
Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"
V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po
světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
http://www.odpovedi.cz/otazky/babicka-bozena-nemcova
Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním – šukat = mít
pohlavní styk – takže přídavné jméno je snadné vytvořit.
Zde je ale původ slova jiný, nikoliv od německého suchen, ale od německého
nářečního schucken, které označuje pohyb sem a tam, kolébat se.
–
Ušukaný – dotyčný byl unavený třeba z neustálého pobíhání sem a
tam, dělání drobných prací, hledáním něčeho, odstrkováním rlůzných
předmětů atd. Takže se ušukal, tedy unavil. Někdo může být unavený
i z nicnedělání.
Ve vašem odkazu na slovník je uvedené – ušukaný = unavený. Takže nevím, proč Eburo napíše to, co jste si přečetla a apáte se, proč to tak je.
Odpověděl/a – 16.říjen 17:26
Ptáte se na výraz ve starém slovníku, který je původní. .
J. Rejzek: Etymologický slovník
„Původní význam zastaralého slovesa šukati – zast. ‘těkat z místa na místo, běhat sem a tam, vykonávat drobné práce. . U Jg ve významu ‘hledat’ ( U významu ‘hledat’ se myslí na vliv či přímo převzetí z něm. suchen (střhn. suochen tv.),ostatní č. významy ukazují spíš na onomatopoický a expresívní původ.“
Sloveso má stejný základ jako šoupat = sunout, strkat, také vztah k němčině – k schieben ‘sunout, strkat’"
V Babičce B. Němcová je tento výraz uvedený – šukala po
světnici.
Vysvětlení najdete v archivu.
http://www.odpovedi.cz/otazky/babicka-bozena-nemcova
Dnes se toto sloveso užívá ve významu vulgárním – šukat = mít
pohlavní styk – takže přídavné jméno je snadné vytvořit.
Zde je ale původ slova jiný, nikoliv od německého suchen, ale od německého
nářečního schucken, které označuje pohyb sem a tam, kolébat se.
--
Ve vašem odkazu na slovník je uvedené – ušukaný = šukáním unavený.
Takže nechápu, proč Eburo napíše „…je dotyčný unavený“, když opakuje slova, která jsou uvedená ve slovníku.