quentos
Odpověděl/a – 21.říjen 17:32
- „at“ je správně, ještě tam patří prdnout člen („at
a…“) – nevíme, o jakou jazykovku se jedná.
- Vhodnější by skutečně byl přítomný průběhový, protože tam jenom
přechodně přebýváte; „v rodině“ je přeloženo příliš doslova,
viděl bych tam reálněji předložku „with“ – a mluvíme-li o rodině,
užíváme obrat „the … -s“ (např. Novákovi – the Nováks a už je
jim jasné, že jde o rodinu). Nejlepší verze by tedy byla „I'm living with
the Clarks in their small house.“
- můžete, i když jsou typické spíše pro mluvenou formu.
Doplňuji:
apostrof lze napsat přepnutím klávesnice na anglickou (nejčastěji
Alt+Shift) a pak už jen zmáčknutím klávesy, která se nachází hned
napravo vedle ů