Avatar uživatele
kurec

Proč se slovu Promotional model v každém jiném jazyku říká trochu jinak?

V japonsku se tomu říká racing quenn. V anglii se říká pit babe. Proč se všude neříká to samé když se pořád označuje ta samá osoba

Zajímavá 0 před 2185 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Angličtina je jazyk germánský, francouzština románský, japonština se řadila mezi japonské jazyky, někdy i altajské. Liší se i slovní zásobou rozdílným vývojem či znaky, výslovností atd. .

V archivu je několik otázek, kde je vysvětlený rozdíl mezi jazyky.

Promotional model = propagační model – v angličtině.
Co je pit babe?
Racing queen má také jiný význam.

Vaše otázka není přesná, co vás zajímá? Navíc záleží na kontextu.

Anglické promotional – vztahující se k reklamě je původem slovo latinské, do angličtiny se dostalo přes francouzštinu. K nám pak z angličtiny.
http://www.dic­tionary.com/brow­se/promotional

Proč je u nás ráno snídaně, na Slovensku raňajky, v Anglii breakfast atd.

Každý jazyk má svou slovní zásobu, jinými slovy pojmenovává nejen různé, ale i stejné skutečnosti. .

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

Slovu se neříká nijak a neoznačuje se všude stejná osoba.

Každý jazyk může pro stejné/á věci, profese, povolání …
používat jiné označení (jiná slova).
(Každý jazyk může stejné věci označovat jinak.)

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek
Zajímavé otázky v kategorii Sport