Historie úprav

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 16.červen 1:34

Jak by jste do češtiny přeložili tuto přezdívku?

Věda – Jazyky

Dětský seriál Ed Edd n Eddy byl kdysi známý i v naší zemi, ale jen v anglickém jazyce. Zkouším dodat české titulky k jejich filmu, ale jeden z nich, Edd, má přezdívku Double D. Snažím k tomu vymyslet nějakou českou alternativu, ale něco jako třeba „Dvojité Dé“ zní opravdu blbě :/ Nějaké tipy?

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 16.červen 3:08

Jak by jste do češtiny přeložili tuto přezdívku?

Věda – Jazyky

Dětský seriál Ed Edd n Eddy byl kdysi známý i v naší zemi, ale jen v anglickém jazyce. Zkouším dodat české titulky k jejich filmu, ale jeden z nich, Edd, má přezdívku Double D. Snažím k tomu vymyslet nějakou českou alternativu, ale něco jako třeba „Dvojité Dé“ zní opravdu blbě :/ Nějaké tipy?

cochee: to je úžasný nápad! Pak jen je otázka, když ho někdo nazval „double dork“ tak to s „dédé“ moc nespojím :(

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 16.červen 11:12

Jak byste do češtiny přeložili tuto přezdívku?

Věda – Jazyky

Dětský seriál Ed Edd n Eddy byl kdysi známý i v naší zemi, ale jen v anglickém jazyce. Zkouším dodat české titulky k jejich filmu, ale jeden z nich, Edd, má přezdívku Double D. Snažím k tomu vymyslet nějakou českou alternativu, ale něco jako třeba „Dvojité Dé“ zní opravdu blbě :/ Nějaké tipy?

cochee: to je úžasný nápad! Pak jen je otázka, když ho někdo nazval „double dork“ tak to s „dédé“ moc nespojím :(