Historie úprav

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 4.květen 8:23

Vadí vám český (pražský) dialekt herců v televizních seriálech?

Kultura a společnost – Divadlo

Mnohým vadí pravopis v nářečových výrazech, ale já zase silně negativně pociťuji mluvu herců třeba v seriálu Ordinace v růžové zahradě. „Von mi zahejbá“, „Z práce chodí urvanej“ VONO je to možná kvůli autentičnosti života, aby byl seriál jakože lidoVEJ.Skoro nikdo nemluví spisovným českým jazykem. Jak na to nahlížíte vy?

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 4.květen 9:13

Vadí vám český (pražský) dialekt herců v televizních seriálech?

Kultura a společnost – Divadlo

Mnohým vadí pravopis v nářečových výrazech, ale já zase silně negativně pociťuji mluvu herců třeba v seriálu Ordinace v růžové zahradě. „Von mi zahejbá“, „Z práce chodí urvanej“ VONO je to možná kvůli autentičnosti života, aby byl seriál jakože lidoVEJ.Skoro nikdo nemluví spisovným českým jazykem. Jak na to nahlížíte vy?
Doplňuji:
pražský je v závorce. A je samozřejmé, že není na místě ve filmech, či seriálech mluvit JEN spisovně, ale ve jmenovaném seriálu je to do očí bijící. Češi to možná tak nepociťují, protože v tomto denně žijí. Nechtěla jsem tu válčit. K této otázce mě inpiroval příspěvek, ve kterém se o „skama si“ mluvilo jako o nějakém lokálním venkovském výrazu. Ale tento výraz zná celá severovýchodní Morava a jižní se jistě dovtípí. Tak mi nějak přišlo, že mnozí dělí republiku na Prahu, brno a venkov. :) 😁