Odpověděl/a – 22.listopad 15:59
Slova mají stejný půov. Je vidět, že do obou jazyků se slovo dostalo z němčiny, základ je pak z řečttiny.
"flinta hovorově . ‘puška’. Z něm. Flinte tv., jež je zkráceno
z Flintbüchse, vlastně ‘puška s křesadlem’, z Flint ‘pazourek’ a
Büchse.
V. Machek: Etymologický slovník
„flint – slovo se do angličtiny dostalo z němčiny. Staré anglické
pazourek "pazourek, druh horniny vyznačuje tvrdostí a vydává jiskry, když
se do ebe udeří. Původ z řeckého plinthos“ cihla, dlaždice".
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=flint
Odpověděl/a – 22.listopad 17:03
Slova mají stejný původ. Je vidět, že do obou jazyků se slovo dostalo z němčiny, základ je pak z řečttiny.
"flinta hovorově . ‘puška’. Z něm. Flinte tv., jež je zkráceno
z Flintbüchse, vlastně ‘puška s křesadlem’, z Flint ‘pazourek’ a
Büchse.
V. Machek: Etymologický slovník
„flint – slovo se do angličtiny dostalo z němčiny. Staré anglické
pazourek "pazourek, druh horniny vyznačuje tvrdostí a vydává jiskry, když
se do ebe udeří. Původ z řeckého plinthos“ cihla, dlaždice".
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=flint