Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.listopad 15:59

Slova mají stejný půov. Je vidět, že do obou jazyků se slovo dostalo z němčiny, základ je pak z řečttiny.

"flinta hovorově . ‘puška’. Z něm. Flinte tv., jež je zkráceno z Flintbüchse, vlastně ‘puška s křesadlem’, z Flint ‘pazourek’ a Büchse.
V. Machek: Etymologický slovník

„flint – slovo se do angličtiny dostalo z němčiny. Staré anglické pazourek "pazourek, druh horniny vyznačuje tvrdostí a vydává jiskry, když se do ebe udeří. Původ z řeckého plinthos“ cihla, dlaždice".
http://www.ety­monline.com/in­dex.php?allowed_in_fra­me=0&search=flint

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.listopad 17:03

Slova mají stejný původ. Je vidět, že do obou jazyků se slovo dostalo z němčiny, základ je pak z řečttiny.

"flinta hovorově . ‘puška’. Z něm. Flinte tv., jež je zkráceno z Flintbüchse, vlastně ‘puška s křesadlem’, z Flint ‘pazourek’ a Büchse.
V. Machek: Etymologický slovník

„flint – slovo se do angličtiny dostalo z němčiny. Staré anglické pazourek "pazourek, druh horniny vyznačuje tvrdostí a vydává jiskry, když se do ebe udeří. Původ z řeckého plinthos“ cihla, dlaždice".
http://www.ety­monline.com/in­dex.php?allowed_in_fra­me=0&search=flint