Odpověděl/a – 23.říjen 8:27
"bígoš = vojín, především v bývalém motostřeleckém (pěším)
vojsku; má hanlivý, někdy ovšem i neutrální význam.
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho původ
není jasný. prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Jiož v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňáci mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatlený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotasanec."
Podle SNČ, s. 62
Odpověděl/a – 23.říjen 14:26
"bígoš = vojín, především v bývalém motostřeleckém (pěším)
vojsku; má hanlivý, někdy ovšem i neutrální význam.
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho původ
není jasný. prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Jiož v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňáci mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatlený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotasanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno), bigoš polní vzduchem
chlazený – dává jasný smysl: příslušník pěchoty je v plné polní
na slunci – chladí jej jen vzduch při běhu "
Odpověděl/a – 23.říjen 14:46
"bígoš = vojín = zastarale neutrální voják, především v bývalém motostřeleckém (pěším) vojsku; má hanlivý, někdy ovšem i neutrální význam.
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při běhu
"
http://hradec.org/vcs0.html
Odpověděl/a – 24.říjen 18:16
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při
běhu "
Ad Mc Merkurion,
je třeba si uvědomit, kdo je vojín = voják = příslušník armády, vojenská osoba bez ohledu na hodnost x civilista.
Dnes je vojín nejnižší hodnost příslušníka armády.
Pak vám bude jasné, že slovníky nelžou.:-))
Odpověděl/a – 24.říjen 18:21
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při
běhu "
Ad Mc Merkurion,
je třeba si uvědomit, kdo byl zastarale vojín = voják. I dnes se uvádí jako příslušník armády, vojenská osoba bez ohledu na hodnost x civilista.
Dnes je vojín nejnižší hodnost příslušníka armády.
Pak vám bude jasné, že slovníky nelžou.:-))
Odpověděl/a – 24.říjen 20:10
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při
běhu "
Ad Mc Merkurion,
je třeba si uvědomit, kdo byl zastarale vojín = voják. Dnes voják se uvádí jako příslušník armády, vojenská osoba bez ohledu na hodnost x civilista.
Dnes je vojín nejnižší hodnost příslušníka armády.
Pak vám bude jasné, že slovníky nelžou.:-))
Odpověděl/a – 26.říjen 9:30
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při
běhu "
Ad Mc Merkurion,
je třeba si uvědomit, kdo byl zastarale vojín = voják. Dnes voják se uvádí jako příslušník armády, vojenská osoba bez ohledu na hodnost x civilista.
Dnes je vojín nejnižší hodnost příslušníka armády.
Pak vám bude jasné, že slovníky nelžou.:-))
Odpověděl/a – 29.říjen 19:03
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer 1934 uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Podle SNČ, s. 62
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD.
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při
běhu "
Ad Mc Merkurion,
je třeba si uvědomit, kdo byl zastarale vojín = dnešní voják. Význam se obměnil – voják je příslušník armády, vojenská osoba bez ohledu na hodnost. Voják x civilista.
Vojín je pak nejnižší hodnost příslušníka armády.
Pak vám bude jasné, že slovníky nelžou.:-))
Odpověděl/a – 31.říjen 9:48
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD."
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
2. Vojensko-český slovník – 1997 Jan Řeháček
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při běhu
"
http://hradec.org/vcs0.html
Ad Mc Merkurion,
nemůžu za to, že zastarale měl vojín i jiný význam. Uvádí SSJC, který je aktulizovaný v r. 2011.
Zastarale vojín = dnešní voják – viz odkaz
Význam se obměnil:
--
Voják = vojenská osoba (bez zřetele na hodnost), osoba vojenské službě
podléhající (op. civilista)
Považuji za jasné, že slovníky nelžou.:-))
Odpověděl/a – 31.říjen 12:47
Přestože šlo o jedno frekventované slovo v minulém režimu, jeho
původ není jasný; prý podle výrazu bigo s výrazem bahno. Již v r.
1934 Oberfalcer uváděl pro vojáky název bahňác., Mezi vojáky
z jižního Slovenska se tradovalo, že jde o maďarské nářeční slovo,
ale mezi Maďary se neobjevilo, ani není známé.
Nejběžnější tradovaný význam cigoš také není pravděpodobný.
V romštině bigoďakero znamená pomatený. Z podobných slov pak uvádí Machek výraz neotesanec."
Příklad ze SNČ: Rotmistr Lazovčík tady momentálně není, vzal si třicet bígošů a jel s nimi na výpomoc do JZD."
Kdo nevěří SNČ, ještě jsem našla význam ve vojenském slovníku:
2. Vojensko-český slovník – 1997 Jan Řeháček
„bigoš (rop, fuk, obe, sin) – příslušník jiného druhu vojska než
mluvčí; příslušník motostřeleckého vojska; příslušník pozemního
vojska (údajně pochází z termínu "bigo“ = bahno),
bigoš polní vzduchem chlazený – dává jasný smysl: příslušník
pěchoty je v plné polní na slunci – chladí jej jen vzduch při
běhu "
Ad Mc Merkurion,
nemůžu za to, že zastarale měl vojín i jiný význam. Uvádí SSJC, který
je aktulizovaný v r. 2011.
Zastarale vojín = dnešní voják – viz odkaz
Význam se obměnil:
--
Voják = vojenská osoba (bez zřetele na hodnost), osoba vojenské službě
podléhající (op. civilista)
http://prirucka.ujc.cas.cz/
Považuji za jasné, že slovníky nelžou.:-))